"Сьюзен Джонсон. Чистый грех " - читать интересную книгу автора

болезненно отношусь к теме своего брака! Поделитесь лучше своими
впечатлениями от храма святой Софии в Стамбуле.
Молодой человек изящно сгладил ее светский промах, и, ободренная,
девушка приступила к рассказу:
- Было раннее утро. Солнце только-только поднялось над линией
горизонта...
Адам внезапно интимно наклонился к ней.
- Пойдемте потанцуем. Это мой любимый вальс. - Он взял ее руки в свои и
с живостью добавил: - Я так долго ждал возможности вас обня... - тут он
осекся, будто испугавшись дерзости чуть было не вырвавшегося слова и спешно
заменяя его другим, - то есть я так долго ждал возможности сделать с вами
тур вальса... - Расплываясь в коварно-озорной улыбке, граф встал и протянул
ей руку. - Как видите, со мной тоже случаются досадные оплошности. Но
сегодня вечером, благо свежо воспоминание о скандале в моей жизни, я намерен
быть паинькой и тщательно следить за своей речью.
- Ах, поверьте мне, я скандалами не интересуюсь и скандалов не боюсь.
Он все еще удерживал руку Флоры, и они стояли почти неприлично близко
друг от друга. На восхитительного рисунка губах Адама, в считанных дюймах от
ее лица, играла задорно-двусмысленная улыбка.
- Вы серьезно? - спросил он, нарочно задерживая девушку на такой
дистанции от себя, что позволительна лишь во время вальса, который старшее
поколение не без оснований считает в высшей степени непристойным
изобретением.
- Когда столько путешествуешь, как я, - сказала Флора, - кожа дубеет, и
становишься менее восприимчива к светским тонкостям. - Это была лишь фигура
речи, потому что Адам видел маняще близко перед собой нежнейшую молочную
белизну ее оголенных плеч и груди, быстро вздымающейся и соблазнительно
круглящейся под морем кружев. - Если постоянно тревожиться о том, кто и что
подумает или скажет о твоем поступке, лучше вовсе не пускаться в дальний
путь. Волнуйся я о злых языках - я бы и шагу не сделала из Англии.
- Но вы его сделали...
- О да, - буквально прошептала Флора. Затем последовал короткий обмен
стремительными репликами, причем каждый совершенно по-своему трактовал то,
что подразумевал собеседник.
- Вы только сыплете соль на мои раны, - в тон ей тихим голосом произнес
Адам. - Я поклялся напрочь исключить женщин из своей жизни... хотя бы на
какое-то время.
- Даете время ранам затянуться?
- Слишком поэтично сказано. Просто мне предстоит трезвая переоценка
ценностей.
- Выходит, я слишком поздно прибыла в Виргинию?
- Слишком поздно? - переспросил он, удивленно вскидывая густые черные
брови.
- Да, опоздала снять сливки с вашего прежнего поведения.
Адам молча тяжело сглотнул. Столь долгая близость ее горячего тела, с
его пьянящими ароматами, возбудила молодого человека.
- Однако смелости вам не занимать, мисс Бонхэм, - наконец произнес он.
- Мне двадцать шесть лет, мистер Серр, и я женщина во всех отношениях
независимая.
- Не думаю, что после брака с Изольдой меня когда-либо потянет связать