"Сьюзен Джонсон. Готовая на все " - читать интересную книгу автора - А вы хотели, чтобы я рассыпалась в комплиментах по поводу ваших
невероятных мужских способностей? Не знала, что вы так тщеславны. Он вовсе не был тщеславным и попросту замолчал, удивляясь взрыву собственного негодования. - Сколько любовников было у тебя? - внезапно выпалил маркиз, к собственному удивлению. Но отчего-то не извинился. - Меньше, чем у вас. Вряд ли мой список может соперничать с вашим. Да и до вашей репутации мне далеко, - мягко заметил она. - И никогда не беременела? - Просто не посмела бы. Марко помешан на чистоте рода. - А твой достаточно чист? - Как вы грубы! - А вы слишком красивы. Слава Богу, первая вежливая реплика. - Хотите сказать, что так выглядят исключительно хористки и актрисы? - Обычно да. - Кому знать, как не вам. - Кому знать, как не мне. - Со стороны матери я венгерка. Их семья славится выгодными браками. - Понимаю. Такими, как твой. Значит, у Марко полно денег? - Именно это и подразумевается под выгодными браками, милорд. Вам это известно лучше, чем другим. Отец мой родом из Венеции. Его семья давно осела в Далмации, и ее мужчины по традиции много лет подряд становились посланниками двора Габсбургов в Венецианской республике. Надеюсь, это отвечает вашим. высоким требованиям? столь высоки, - пренебрежительно отозвался он, снова вспомнив о ее роли в похищении. Минутное сочувствие уступило место уже привычной ненависти. - Хотя при других обстоятельствах мы могли бы неплохо позабавиться и провести в постели немало приятных мгновений, - добавил он. - Похоже, вы распростились со своими намерениями вести жизнь скромную и целомудренную? - Пришлось. Но, надеюсь, временно. Полагаю, распорядок дня, составленный твоим мужем, позволит мне выпить еще чашку кофе перед очередной случкой? - нагло осведомился он. - Только не слишком задерживайтесь, - медовым голоском разрешила она. Когда через несколько минут в зале появились стражники, маркиз встал и небрежно поклонился: - До встречи, мадам. На знакомой сцене. Самолюбие его было ненадолго удовлетворено при виде краски, залившей ее лицо и шею. Что же, хоть слабое, но утешение! Войдя в спальню, он повелительным жестом отделался от охранников и разделся сам, предпочитая, чтобы его не касались чужие, равнодушные руки, что он и объяснил им на прекрасном итальянском языке. Поскольку София была родом из Далмации, итальянский наверняка служил связующим мостиком между английским и их родным наречием. - Но у нас приказ, - объяснил старший извиняющимся тоном. - Видно, князь Марко привык повелевать, - сухо отозвался маркиз. - Но потрудитесь передать, когда увидитесь, что ему не жить. Я собственноручно сверну ему шею. |
|
|