"Тейлор Джонс. Сияние любви " - читать интересную книгу автора

- Что за книгу вы с таким интересом рассматриваете?
- Последнее сочинение капитана Феликса Блэкстона. - Брендан показал
корешок книги.
- Ах да, я слышала об этой книге. Говорят, она полна увлекательных
приключений. Автор, должно быть, состоятельный человек, книга хорошо
продается.
- Правда? На продаже книг можно заработать?
- А то вы не знаете! - Беттина стояла так близко, что Брендан мог
видеть свое отражение в ее глазах. - Прошу вас, скажите, не могли бы вы
сопроводить меня на бал к лорду Хорсфорду? Я ненавижу ходить куда бы то ни
было одна.
Брендан изобразил на лице гримасу недовольства:
- А я-то уже начал спрашивать себя, когда же свет вновь примет меня в
свои объятия.
Примет? Лучше сказать "затащит". Уж кому, как не ему, Брендану, знать,
что от Беттины невозможно отвязаться. Он поставил книгу на полку.
- Уж не хотите ли вы сказать, что вас игнорируют? - воскликнула
девушка.
- Я в Лондоне всего несколько дней. Был занят обустройством моего
старого дома, встречами со старыми друзьями... - Брендан недоговорил. На
самом деле он большую часть времени посвящал посещению мест, куда когда-то
частенько заглядывал. Он побывал в Бринксе (наполненном табачным дымом,
звоном бокалов с бренди и шумом газет, к тому же там не бывает много
женщин), фехтовальном клубе и некоторых игровых заведениях. Но рассказывать
об этом Беттине Брендан не собирался.
Смирившись, он поцеловал ее руку.
- Мисс Ратледж, сочту за честь сопроводить вас в ад и обратно. Вам лишь
нужно назначить время.

Противостоять Эстелле было невозможно. Так повелось, с самого детства.
Откуда-то из памяти тут же всплыла картинка: златокудрая пухленькая малышка
Эстелла с демоническим смехом швыряет на пол серебряный поднос.
Да, люди мало меняются.
Генриетта мельком взглянула на свое отражение в одном из зеркал,
украшавших бальный зал в доме лорда Хорсфорда. Искрящийся свет тысячи свечей
придавал лицам остальных дам божественное сияние, в то время как Генриетта
выглядела бледной и истощенной. Волосы казались тусклыми и безжизненными. Да
и одета она была в нечто напоминающее мешок из-под картофеля. Надо признать,
что этот мешок был сшит из зеленого шелка, но это не утешало. Горничной тети
Филиппы удалось совершить чудо: всего за несколько часов она превратила одно
из необъятных одеяний во что-то более или менее подходящее Генриетте по
размеру. И все же...
Эстелла, маленький эльф в платье из серебряного атласа, взяла кузину
под руку.
- Не волнуйся, - прощебетала она под звуки оркестра. - Он будет здесь.
Я в этом уверена.
- Кто? Баклуорт? - Генриетта изучала пеструю толпу в зале.
- Черт! Нет! Я не о нем. Я имею в виду мужчину твоей мечты. Того, кого
ты еще пока не встретила.
- А! Его! - Генриетта поправила постоянно сползающее декольте мешка