"Гвинет Джонс. Фулкрум " - читать интересную книгу автора

Защита от радиации - дерьмо, - добавил он, - кроме той, что в моей каюте.
Компьютеры экранированы автономно, им эта защита не требуется. Но за полчаса
ваши яйца не поджарятся.
- А ваши?
Эдди пожал плечами:
- У меня есть каюта, и потом, мне уже хватит детей.
После этих слов жесткие рыжие волосы чужаков встали дыбом. Они как-то
сразу почувствовали, что станция Пояса Койпера вовсе не вращается бесцельно
на одном месте, а двигается вперед полным ходом. Они отдалялись от родных
берегов (единственное возможное здесь направление), пересекали Испанскую
Америку, плыли вокруг мыса Горн и дальше к Северо-Западному проходу...
Наконец Эдди ввел их в маленькую комнату с такой же напоминающей по форме
грибы мебелью, какая была у него в кабинете: стол, стулья, экран и сенсорная
панель. Одна стена служила окном, очевидно выходящим в соседнюю каюту.
- Итак, вы здесь, - объявил суперкарго. Он весь дрожал. - Теперь вы
сможете сказать, что видели это. Только не надо снимать, пожалуйста. Вы же
не хотите, чтобы у меня были неприятности.
- Нам бы и в голову не пришло.
Эдди стоял покачиваясь, приглаживая свои непослушные волосы. Чужаки
вели себя, как посетители в зоопарке, разглядывая камеру с голыми стенами,
на полу которой копошилось нечто: темная, жилистая, багровая туша, по виду
напоминающая кусок конины фунтов на сто. Туша была неопределенных очертаний,
будто ее размеры постоянно менялись, с четырьмя тупыми отростками. Часть ее
покрывал тонкий слой спутанной бледной паутины, как сгусток жира на куске
бифштекса.
- И это на самом деле прямо здесь, за дверью? - небрежно спросила
Грейс.
- Я полагаю, так, - ответил Эдди. - Никогда не думал об этом. - Его
взгляд затуманился. Эдди просканировал внутреннюю структуру Центра
управления; он кивнул. - Да, прямо за дверью. Черт, я никогда не подозревал,
что... - Он дрожал все сильнее.
- Оно выглядит так, будто его освежевали заживо, разрезали на куски и
отрубили ноги и руки, - выдохнул Орландо.
- А вот эта штука могла бы быть его мозгом, - прошептала Грейс. -
Похоже на кору мозга, вывернутую из чьего-то черепа.
- Не понимаю, почему вы говорите шепотом, - сказал Эдди. Он забегал
взад и вперед, ломая свои длинные, изящные руки, как будто с нервным
нетерпением ожидал чего-то. - Оно не слышит вас. Вы не можете знать, как они
хотели, чтобы оно выглядело. Вы его очеловечиваете. Может быть, оно самое
привлекательное и самое счастливое существо из всех, что вы знаете.
- Мы не очеловечиваем его, - возразила Грейс. - Мы же чужаки.
Эдди тихо застонал:
- О, называйте это как хотите, смысл один и тот же. Вы думаете, что оно
одушевленное. Это не так.
Испытывая ужас, каждый гуманоид в глубине души ощущает тайное
наслаждение: Орландо и Грейс не были исключением. Они внимательно
разглядывали существо по ту сторону окна, очарованные и плененные зрелищем.
Они знали, что Эдди лгал им для собственного успокоения. Они почти не
сомневались, что существо когда-то было гуманоидом. Что бы там ни утверждало
правительство, этот гусь, несущий золотые яйца, был почти наверняка кем-то,