"Сандра Джоунс. Деловое соглашение " - читать интересную книгу автора - Тогда сама поговори с Анри! - От расстройства граф пропустил, мимо
ушей реплику супруги. - Раз такое дело, если хочет, пусть уезжает сразу после ужина. - Дорогой мой, а ты не находишь, что это не слишком любезно? Пусть решает сам. - Положив трубку, леди Грант заговорщицки улыбнулась. - Знаешь, Дороти, а эта игра начинает мне нравиться! - Мам, ты у меня прелесть! Звони скорее Анри. - Чего не сделаешь для любимого дитяти! Графиня определенно вошла во вкус и, сняв трубку, с большой достоверностью сообщила гостю печальное известие, а Дороти, приложив ухо, слушала низкий чувственный голос Анри. - Очень жаль! - говорил он с чуть заметным акцентом. - Я так хотел познакомиться с вашей очаровательной дочерью! - Дороти тоже очень огорчена, - ответила Элизабет и, выдержав паузу, добавила: - Впрочем, вы можете взглянуть друг на друга хотя бы одним глазком. - Одним глазком? - Да, мой мальчик. - Графиня, как и дочь, с трудом сдерживала смех. - Спускайтесь через полчаса в розовый сад и посмотрите в окно на втором этаже. Дороти помашет вам рукой. - Отличная мысль! А потом, с вашего позволения, мы с приятелем поедем в Лондон. Учитывая недомогание Дороти, присутствие гостей в доме обременительно. - Ну что вы! Мы так рады, что вы к нам приехали! Прошу вас, Анри, оставайтесь на ночь, а утром поедете. Жаль, что вы зря потратили время... фальшивым тоном, что Дороти, давясь смехом, отстранилась от трубки и прикрыла рот ладонью. - Через полчаса этот ловелас увидит нечто такое, что я в свои тринадцать покажусь ему симпатяшкой! - заявила Дороти, когда мать положила трубку. - И как тебе это удастся? - Пока не знаю, но зрелище будет не для слабонервных! - Смотри не переиграй! И чтобы за ужином была в лучшем виде! - Мам, я же обещала! Не волнуйся! - И она умчалась к себе. 2 Через полчаса, приоткрыв шторы спальни, Дороти увидела, как Анри входит в розовый сад. Казалось, он не замечает роскошных цветов с дурманящим ароматом: все его внимание было Приковано к окнам второго этажа. Дороти раздвинула шторы, высунулась наружу и широко улыбнулась. Как она и рассчитывала, увидев ее, Анри невольно отшатнулся, и Дороти сжала кулаки, чтобы сдержать истерический смех. Все идет по плану: шутка удалась... Фиолетовый шарф подчеркивал мертвенно-бледное лицо, расцвеченное крупной алой сыпью, - спасибо тальку и карандашу для подводки губ! - и эффектно контрастировал с челкой ядовито-морковного цвета, позаимствованной из перьевой метелки для пыли. Изо рта торчал частокол крупных желтоватых зубов, очки с толстенными линзами в темной роговой оправе отражали лучи |
|
|