"Айрис Джоансен. Звездочка светлая " - читать интересную книгу автора - Как здорово! - Эндрю, не отрываясь, смотрел на Стивена. - Я белок не
видел, но в нашем саду в Марасефе полно павлинов. Я тебе про них расскажу. - Его крохотная ладошка скользнула в огромную руку Стивена. - Пошли, покажешь мне. Квинби проводила их взглядом и внезапно почувствовала, как у нее защемило сердце. Маленький мальчик и большой мужчина, живущие в солнечном детстве. Но Эндрю через некоторое время шагнет и выйдет из него, а вот мужчине суждено оставаться в нем навсегда. - Не волнуйтесь за Эндрю. - Обернувшись, она встретилась взглядом с Гуннаром. - Стивен очень добрый. Когда я впервые с ним встретился, он сразу напомнил мне Эндрю. Они оба светятся изнутри. - Светятся? - А вы разве не замечали, что от некоторых людей словно бы исходит сияние? Стивен - чудесный человек и никогда не позволит, чтобы Эндрю причинили какой-то вред. - Это я уже поняла. - Она снова посмотрела вслед мастеру и Эндрю. Они уже переходили речку по горбатому деревянному мостику. - Но мне почему-то кажется, что именно Эндрю будет присматривать за Стивеном, а не наоборот. - Да, - кивнул Гуннар, - Эндрю очень заботлив по отношению к тем, кого любит. Взгляд Квинби скользнул по его лицу. - И вы знали, что Эндрю станет заботиться о Стивене, не так ли? - Я рассчитывал на это. И не без оснований. Поскольку я сам увидел Эндрю в Стивене, то подумал, что и мальчик увидит в нем близкого по духу человека. - Стивен - умственно отсталый? коэффициент умственного развития. До тридцати двух лет он жил в интернате для психически больных людей. Дело в том, что мать бросила его, когда ему было пять лет, и его по недоразумению запихнули в психушку. Лишь несколько лет назад ее пациенты прошли очередное обследование. Тогда и выяснилось, что некоторые из них полностью здоровы. - Какая трагичная судьба! - потрясенно проговорила Квинби. - С тех пор Стивен работал в том же интернате посудомойкой, выполнял разнообразные поручения по хозяйству. Интернат был единственным домом, который он знал, а приспособиться в другом мире ему не по силам. - Представляю, каково ему было. - Стивен и Эндрю вошли в густые заросли кленов, росших вокруг лужайки, и скрылись из вида. Квинби повернулась к парадной двери Милл-Коттедж. - Какую комнату мы отведем Эндрю? Его самого, видимо, мало занимает подобная проза жизни. - Он будет жить на втором этаже, в комнате, где в детстве жила Элизабет. Окнами комната выходит на реку и мельничное колесо. Она сама так хотела. - Гуннар обошел машину и подошел к багажнику. - Идите в дом и осмотритесь, а я пока займусь багажом. Кстати, я не буду возражать, если вы сварите кофе. - Я не умею готовить то экзотическое варево, которое вы называете "кофе". - Ничего, сегодня я обойдусь и обычной американской бурдой. - Гуннар открыл багажник и принялся вынимать чемоданы, ставя их на посыпанную гравием дорожку. - А завтра я научу вас готовить настоящий кофе. - Насколько я помню, в соответствии с контрактом, в мои обязанности не |
|
|