"Айрис Джоансен. Терпкий вкус страсти " - читать интересную книгу автора

меня действительно важно.
- И что это?
- Я друг Лионелло Андреаса, - мягко ответил Лоренцо. Лион посмотрел на
него с изумлением.
- У меня такое ощущение, что ты опять издеваешься надо мной.
Лоренцо нахмурился.
- Конечно, - сказал он едко. - Как может человек, не имеющий души,
знать о том, что такое дружба? Я вполне понимаю твои сомнения, ведь я
достаточно предусмотрителен, хорошо изучил тебя за последние тринадцать
лет.
Лион снова тихо вздохнул:
- Лоренцо, когда-нибудь я...
- Мой господин, время уже позднее, - улыбающаяся Джулия Марцо
появилась в дверях. - Если ты позволишь, я покажу мессеру Вазаро его
комнату. Нужен ли ему кто-нибудь для времяпрепровождения? У меня есть
сладкая маленькая сицилианская девочка, которая способна доставить много
удовольствия.
Лион вопросительно взглянул на друга.
Лоренцо покачал головой:
- Не сегодня.
- Нельзя пропускать ни одной ночи, - наставительно сказал Лион. - Я
боюсь, что ты начинаешь склоняться к монашеству. Раньше ты себя так не вел.
- Я уже старый человек. Мне сорок четыре года. Возможно, я начинаю
терять свою мужскую силу, - уклончиво сказал Лоренцо, поворачиваясь к
двери. - Книги меня больше возбуждают, чем эти пылающие цветы. Только не
думай, что я каким-то образом собираюсь мешать тебе проказничать в саду
Венеры.
- Напрасно ты лишаешь себя такого удовольствия, - Лион перевел взгляд
с обнаженных плеч Джулии на ее полные груди. - Впрочем, дело твое. Приятных
снов, Лоренцо.
Когда Джулия вернулась несколько минут спустя, Лион все еще сидел на
прежнем месте и в прежней позе: ноги закинуты на стол, взгляд неподвижно
замер на кубке с вином.
- Странный человек этот Вазаро. - Джулия закрыла дверь и прислонилась
к ней спиной. - Ты не боишься считать его своим другом? Каприно сказал, что
Вазаро...
- Не хуже любого из нас, - перебил ее Лион. - Мы живем во времена
насилия, когда мужчина должен быть жестоким, чтобы выжить и сохранить то,
что принадлежит ему.
- Или забрать то, что принадлежит другому, - продолжала Джулия. -
Именно для этого тебе и нужен вор?
Его взгляд задержался на ее лице:
- Я не люблю, когда мне задают вопросы, Джулия. - Он улыбнулся. - Твои
прелестные губки предназначены совсем для другого. Сними одежду, дорогая.
При этих словах Джулия почувствовала, как у нее внутри все сжалось.
Она задышала чаще и задрожала, но ничуть не удивилась своей реакции. Так у
нее было всегда с Лионом, начиная с первого же его визита - два года назад.
Каприно был прав, уверяя, что Лион вовсе не красавец. Кое-кто мог бы даже
назвать его уродливым. Черты его лица были словно высечены из камня, причем
скорее смелыми ударами топора, чем осторожными движениями резчика. У Него