"К.В.Джетер. Рисковое Дело ("Войны охотников за головами" #3)" - читать интересную книгу автора

глинобитным строениям на границе летного поля. - Ты не знаешь меня.
- А вот и нет! Знаю!
Подволакивая кривую ногу, старик поплелся следом; они вместе пересекли
летное поле, украшенное черными глазированными подпалинами дюзовых выхлопов.
- Мы ж встречались. - сипел нищий, с трудом поспевая за размашисто
шагающим трандошаном. - В Осианской системе, давно ж это было... Я ж челнок
там водил, дешевле работенки в жизни не было, внутрисистемные рейсы, поди ж
ты... А ты снял у меня пассажира прямо с борта...
Старик закудахтал.
- Я ж тогда здорово опаздывал, ну и наплел с три короба тамошнему
начальству. Так мол и так, вишь как вышло. Простили, так что за мной должок.
Босск остановился и неторопливо огляделся; кое-кто из пассажиров,
которые сошли по трапу вместе с ним, начали поглядывать в их сторону.
Наверняка изнывали от любопытства, по какой причине шум и гам.
- Ничего ты мне не должен, - прошипел трандошан. - Разве что немного
тишины и покоя. Вот...
Он запустил когти в подсумок и достал монетку в десять кредиток.
- Держи и послушай доброго совета Не нарывайся. Старец проворно
выхватил у него деньги. Босск пошел дальше, но нищий не отставал.
- Но ты же охотник за головами! Большой игрок. Самый лучший... ну, был
когда-то.
Босск почувствовал, как под чешуйчатой кожей вспухают, твердея, бугры
мышц; глаза ящера сузились. На этот раз он не просто остановился и
повернулся к нежеланному спутнику, но еще и сгреб нищего за лохмотья и
приподнял настырного старика. Ветхий комбинезон затрещал. О зеваках Босск
давно перестал думать.
- Что, - негромко и многозначительно произнес трандошан, - ты хочешь
этим сказать?
- Ты ж не обижайся, - на морщинистой физиономии распахнулся беззубый
рот. - Все ж в Галактике знают, что случилось с Охотничьей гильдией. Пшик,
да? Крупных охотников раз два и обчелся...
Щербатая ухмылка стала шире; Босску вспомнился перезрелый деб-деб,
лопнувший от жара двойных солнц Татуина.
- Может, только один такой и остался нынче, а? Босск не стал просить
уточнения; при одном лишь упоминании о Бобе Фетте, пусть без имени, пусть
намеком, настроение его не исправилось.
- Не много ли болтаешь языком? - трандошана разбирал чих; его чуткие
ноздри считали вонь немытого тела оскорблением.
- Не больше, чем любой другой на нашей помойке, - невозмутимо свисая с
лапы ящера, побирушка кивнул на пропеченные солнцем трущобы. - Тут все
только и делают, что чешут языками, у кого сколько есть. Спроси меня, так
базарные ж сплетницы...
- А я спрашивал? - Босск крепче стиснул кулак.
- А тебе ж и не надо, приятель. Я ж сам все как есть расскажу, - нищий
и не думал пугаться. - Чем же еще заниматься в Мос Айсли, если не говорить?
О делах соседских. Может, и о твоих делах уже пошли толки, раз известно, что
ты объявился у нас. Всем ж интересно, как это охотник за головами Босск, сын
Крадосска, прибыл без своего корабля на вонючем фрахтовике и... - нищий
заговорщицки подмигнул. - И вид у него такой, что всем ясно: плохи его дела.
- Мои дела в порядке! - гаркнул трандошан.