"Джером К.Джером. Трое на велосипедах" - читать интересную книгу автора

Кричать пришлось трижды, и лишь после этого он чинно поднялся на палубу. За
то время, как мы не виделись, он как-то погрузнел и обрюзг. В зубах он
сжимал окурок сигары.
- Доложите, когда вы будете готовы, капитан Гойлиз, - сказал я. - Мы
выходим в море.
Капитан Гойлиз вынул изо рта окурок.
- С вашего позволения, сэр, - ответил он, - сегодня ничего не выйдет.
- Почему? Чем вам не нравится сегодняшний день? - удивился я.
Как известно, моряки - народ суеверный, а понедельник - день тяжелый.
- День как день, сэр, - ответил капитан Гойлиз. - Да вот ветер мне не
нравится. Не похоже, что он переменится.
- Как? - удивился я. - Разве нам нужен другой ветер? По-моему, он дует
как раз туда, куда нам надо.
- Вот-вот, - сказал капитан Гойлиз. - Это вы правильно выразились:
"куда нам надо". Все мы там будем, но спешить не надо. А если мы выйдем в
море при таком ветре, то там и будем. Понимаете, сэр, - объяснил он, заметив
мое недоумение, - это, по-нашему, "береговой ветер", то есть дует он вроде
как бы с берега.
Поразмыслив, я пришел к выводу, что он прав: ветер и в самом деле дул с
берега.
- Может, к утру он и переменится, - утешил меня капитан Гойлиз. - В
любом случае ветер не сильный, а якорь у нас крепкий.
Капитан водрузил окурок на прежнее место, а я пошел к Этельберте и
объяснил ей, почему мы стоим. Восторг Этельберты за то время, что мы пробыли
на борту яла, слегка поостыл, и она захотела узнать, что мешает нам выйти в
море при ветре с берега.
- Если ветер дует с берега, то он будет гнать яхту в море, - сказала
Этельберта. - Если же ветер будет дуть с моря, он отгонит нас к берегу.
По-моему, дует как раз тот ветер, который нам нужен.
Я стал объяснять:
- Ты ничего не понимаешь, дорогая моя. На первый взгляд, это тот ветер,
а на самом деле - не тот. Это, по-нашему, по-морскому, - береговой ветер, а
нет ничего опаснее берегового ветра.
Этельберте захотелось узнать, чем опасен береговой ветер.
Ее занудство начинало раздражать, кажется, я даже повысил голос -
однообразные покачивания яхты, стоящей на приколе, любого доведут до белого
каления.
- Объяснять это слишком долго, - ответил я (мне и жизни бы не хватило -
я и сам ничего не понимал), - но пускаться в плавание, когда дует такой
ветер, - верх беспечности, а я слишком тебя люблю, дорогая, чтобы подвергать
твою жизнь бессмысленному риску.
По-моему, я довольно ловко вывернулся, но, прекратив допрос, Этельберта
заявила, что раз так, то до завтрашнего дня на палубе делать нечего, и мы
спустились в каюту.
Я поднялся ни свет ни заря; ветер задул с севера, на что я и обратил
внимание капитана Гойлиза.
- Вот-вот, - сокрушенно сказал он. - В том-то и беда, и ничего тут не
поделаешь.
- Так, по-вашему, сегодня нам выйти тоже не удастся? - взорвался я.
Но он не обиделся, а лишь рассмеялся.