"Скотни С.Джеймс. Бесценный дар " - читать интересную книгу автора

ее покупки. Я так и знала, что вы забудете.
Она так кокетничала, что Энн с трудом удержалась от смеха. В том, как
городские дамы увивались вокруг Рори Мак-Дональда, не было ничего
удивительного, принимая во внимание его внешность и положение.
- Подождите здесь, - сказал он. - Я вернусь на машине.
Энн смотрела, как он шагает через торговую площадь к автостоянке. В
синих джинсах и простой рубашке, которая облегала его сильные плечи, он был
чертовски привлекателен. Энн была уверена, что даже не будь он владельцем
Данрэйвена, он пользовался бы не меньшим успехом. Рори был выше, чем многие
прохожие, и казалось, что он притягивает все взоры. Он шел быстрой,
целеустремленной походкой, останавливаясь, только когда с ним заговаривали.
Энн заметила, как он остановился перекинуться парой слов с невысоким
человеком, по одежде которого можно было безошибочно признать в нем фермера,
и удивилась, о чем они могли говорить. Неужели Рори был из тех, кто
обсуждает надои коров и виды на урожай? Она припомнила его страстную речь по
дороге в город и поняла, что это, скорее всего, так.
Показалась машина Рори, и Энн с удивлением увидела, что он ведет ее
так, будто все остальные автомобили просто не существуют в природе. Он
вывернул на главную улицу и подогнал "лендровер" к магазину. Когда он
выскочил наружу, на лицо его вернулось прежнее злорадное выражение.
- Лучше подберите мисс Форрестер пару "вэллиз", - сказал он хозяйке.
- Чего? - переспросила Энн.
- Веллингтонские ботинки, - пояснил он. - Я только что говорил с
Камероном Дэвисом, и он пригласил нас на собачьи испытания в среду.
- Но я...
- Данрэйвен предоставляет призы, - продолжал Рори. - И он хочет, чтобы
мы там были и вручали их.
- Но я не знаю ничего о собачьих соревнованиях, - запротестовала Энн.
- Испытаниях, - поправил он. - Понимаете, такие вещи очень важны для
местных жителей.
Энн снова попыталась заговорить:
- Но я...
- Если вы намерены стать настоящей леди этого поместья, - сообщил он ей
тоном, не допускающим возражений, - вы должны быть готовы принимать участие
в такого рода событиях.
- Что я должна делать?
- Слоняться вокруг овечьего пастбища и делать вид, что переживаете за
кого-нибудь из участников, - ответил Рори, и в глазах его заплясали лукавые
искры. - И будет еще лучше, если вы купите зонтик. Во время испытаний всегда
идет дождь.
- А если я откажусь пойти? - тихо спросила она.
Лэрд неприятно улыбнулся.
- Тогда вы будете выглядеть снобом. А если местные жители решат, что вы
считаете ниже своего достоинства участие в их празднике...
Он не закончил фразу, так что она могла самостоятельно нарисовать себе
свою будущую судьбу.
- Это ваша идея, не так ли? - требовательно сказала Энн. - Этот фермер,
возможно, даже не знал о моем существовании.
- Что тут плохого, если я упомянул вас первым, - заявил Рори. - Кроме
того, вы гостья в Данрэйвене. Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя