"Джулия Джеймс. Секс-рабыня " - читать интересную книгу автора

подойдя к ней почти вплотную.
Девушка оглянулась.
Он отметил про себя, как испуганно расширились у нее зрачки, и это ему
понравилось. Испуганно - значит, уже появились какие-то чувства к нему, и
неважно какие, главное, чтобы не было равнодушия. Но сейчас его интересовало
другое: почему она не надела диадему, серьги и браслеты в тон ожерелью, как
ей было велено сделать?
- Итак, почему вы не отвечаете на мой вопрос? Где остальные украшения?
Ему показалось, что девушка лишь с большим трудом заставила себя
сохранить спокойствие.
- Мне подумалось, что вполне хватит одной гирлянды, - ответила она с
легким вызовом.
Лео нахмурился еще сильнее.
- Что?
- Мне кажется, что любое украшение призвано делать женщину красивее. -
Девушка небрежно пожала плечами. - Или вы хотели, чтобы я напоминала своим
видом рождественскую елку? Надеть все украшения одновременно - верх
безвкусицы.
- Это вы так решили?
Тон голоса был подчеркнуто мягким, но у Анны пробежал холодок по спине.
- Так решил бы любой человек, наделенный художественным вкусом.
- Меня совершенно не интересует, что думает по этому поводу любой
человек. Мои распоряжения, кажется, были предельно ясными.
- Что ж, по-моему, в этот раз вы определенно ошиблись. Надеть другие
украшения, помимо ожерелья, означало бы испортить общее впечатление.
Вульгарность несовместима с красотой. Даже если речь идет о бриллиантах.
Лицо мужчины сделалось каменным. Разумеется, Анна понимала, что ей
следует признать свою вину и отступить. Сейчас не ее праздник, она здесь
всего лишь модель, и ее пригласили сюда не веселиться, а демонстрировать
украшения. Но она всегда старалась не выказывать своей слабости, по
собственному опыту зная, что иначе противник тотчас поспешит добить тебя. И
тогда прощай, чувство собственного достоинства.
Мужчина долго молча смотрел на нее. Нервы Анны напряглись до предела.
Она догадалась, что он пытается таким образом сломить ее волю.
В таких случаях, как известно, лучшая защита - это нападение!
- Я нисколько не сомневаюсь, мистер Макариос, что такой богатый
человек, как вы, не захочет прослыть человеком, лишенным вкуса.
В уголках его губ появилась еле заметная улыбка.
Ей сразу стало легче. Неужели она одержала верх, сумев убедить этого
наглого красавца? Честь и хвала ей тогда!
Однако улыбка быстро исчезла.
- Вы ведете опасную игру, - вкрадчиво проговорил Лео Макариос. - Не
советую вам обращаться так со мной. Здесь мой дом и здесь я заказываю
музыку. Идите и наденьте все драгоценности, какие нужно. Помнится, днем вы
требовали соблюдения условий контракта. И были правы. Теперь мой черед
напомнить вам о том, что правила есть привила. Никакой инициативы. Жду вас с
украшениями.
С этими словами хозяин дома повернулся и ушел.
Анне захотелось догнать его и влепить ему пощечину. Мало того, что у
него нет вкуса, так он еще плохо воспитан. Как он смеет обращаться с