"Джулия Джеймс. Изумрудное колье " - читать интересную книгу автора

И вот здесь дочь Арлин и у него есть возможность это сделать.
- Условия? - безразличным тоном спросил он. - Ты хочешь сказать:
освобождение от судебного преследования за воровство.
Рейчел незаметно переступила с ноги на ногу. От напряжения у нее
затекла спина. Но когда она заговорила, то голос прозвучал так же ровно, как
и у него:
- Если бы были мотивы для обвинения, ты бы ими давно воспользовался.
Условия, которые требую я, совершенно иного свойства.
Она следила за выражением лица Вито. Никакой реакции не последовало.
Даже гнева от напоминания о его поражении, хотя Вито Фарнесте привык
получать все: что бы это ни было и кто бы это ни был.
Она внимательно смотрела на него. Смотрела на человека, который почти
погубил ее.
"Я была молода. Я была глупа. Я была доверчива".
Теперь она не такая. И Вито Фарнесте ничего для нее не значит. Как и
она для него.
Теперь есть только один человек, который имеет для нее значение.
Осознание этого произошло очень поздно, но все же произошло. И вот по этой
причине она стоит перед Вито Фарнесте и предлагает ему единственную вещь,
которую он захочет взять у нее, - то единственное, что представляет для него
ценность.
Глаза Вито были темными, как ночь. На мгновение Рейчел пронзила боль.
"Иль я не клялся в том, что ты, как день, ясна, Когда ты, словно ночь,
как темный ад, черна?" <Строки из 147-го сонета Шекспира в переводе Н. В.
Гербеля.>.
Жгучие строки шекспировского сонета рвали душу. Силой воли она
заставила себя забыть свое горе. Вито Фарнесте теперь интересует совсем
другое, не похожее на то, чего он хотел раньше, когда она была молодой
легковерной дурочкой. И она этим владеет. Но на этот раз она получит кое-что
взамен. Не деньги. Деньги ей не нужны. Она хочет совсем, совсем другое.
- Итак? - произнес Вито.
Она ощутила на себе его равнодушный взгляд как нечто осязаемое, тяжелое
и сверлящее. Сделав вдох, она сказала:
- Все очень просто: я хочу, чтобы ты на мне женился.
На секунду воцарилась полнейшая тишина. Затем он захохотал, и его смех
был подобен удару хлыста. Презрительный, уничижительный смех. Она смотрела,
как он, откинув голову, смеялся во весь рот. Смех оборвался так же
неожиданно, как и начался. Со злобно горящими глазами он наклонился вперед и
глумливо усмехнулся.
- Ты увидишь это только во сне.
Насмешка Вито заключала в себе горькую правду. Когда-то она мечтала о
том, чтобы выйти замуж за него, и думала, что мечта сбудется. Но это было в
другой жизни и она была совсем другая.
- :"Такая наивная, что на меня следовало повесить табличку с этой
надписью!"
После той первой ужасной встречи у бассейна, когда ей было
четырнадцать, она думала, что больше никогда его не увидит. Мать, вернувшись
после позднего ужина с Энрико, пришла в бешенство, узнав, что Вито появился
на вилле. Отец Вито тоже не был в восторге от этого.
Рейчел оставалась около бассейна даже после того, как услыхала шум