"Рона Джеф. Закулисные игры." - читать интересную книгу автора

действительно, слишком молоды для подобной работы. Мне нужно кто-нибудь с
менее привлекательной физиономией. И вы не выглядите достаточно серьезной.
- Но я серьезна! - воскликнула Джерри.
- Что вы говорите?
- Ну я же извинилась. Простите еще раз.
- Скажите: позвольте мне остаться. Я буду хорошей, - он уставился на
нее так, как будто они играли в детскую игру: кто кого переглядит. Джерри
почувствовала, как к глазам подступили слезы ярости и унижения и моргнула,
потом аккуратно поставила чашку на столик, с излишней осторожностью,
потому что на самом деле ей хотелось швырнуть ее через всю комнату, и
пошла одеваться.
Либра молча продолжал разглядывать ее. Она сняла пальто с вешалки,
накинула его и вежливо сказала:
- До свидания, мистер Либра.
Она уже взялась за ручку двери, как до нее донесся его смех.
- Рыжеволосая и темпераментная. Какая банальность, - продолжил он.
- Вам виднее, - с тошнотворной нежностью промурлыкала Джерри.
- Снимай-ка свое чертово пальто, жопа, и садись сюда.
- Всю жизнь мечтала.
- Ты еще не уволена.
- Знаю. Я увольняюсь по собственному желанию.
Либра подошел к Джерри и взял ее за плечи.
- Ну садись-же, ну... Ты мне нравишься. Садись. Уродины мне не нужны.
Они меня угнетают. Ну садись же.
- Солдафон! - выдавила из себя Джерри. К собственному ужасу, она
вдруг поняла, что действительно плачет. Какое счастье, что она не
завтракала, иначе бы ее просто вырвало.
- Вот именно, - нежно ответил Либра. Он помог ей снять пальто и
протянул ей носовой платок с монограммой. - Я просто хотел показать вам,
как я обращаюсь со своими клиентами, как я поддерживаю в них чувство
неуверенности. Теперь вы сами видите, как это делается. Вы собрались
уходить лишь потому, что эта работа не является вашей жизнью. Для них же
успех - это все. Но я хочу, чтобы вы знали, что и как я делаю, потому что
вам предстоит очень важная роль. Вам придется собирать и склеивать
осколки, на которые разбиваются их сердца после бесед со мной. Идеальное
равновесие и все будут счастливы. Итак, садитесь.
- При одном условии, - произнесла Джерри.
Он взглянул на нее с самодовольным превосходством учителя,
подшучивающего над юнцом-первогодкой, сморозившим глупость.
- Ладно.
- Вы никогда, никогда, повторяю, никогда, не будете называть меня
жопой и ничем другим, даже отдаленно напоминающим это.
- Хорошо, - согласился он, явно забавляясь.
"Господи, - подумала Джерри. - Он же выиграл. Он выиграл. А я,
кажется, за всю жизнь никого так не ненавидела, как его. Он выставил меня
посмешищем, заставил почувствовать, будто я начисто лишена чувства юмора и
тупа как пробка. А я даже не заметила, как все это произошло". И все же
она не могла не восхититься им. Скорее всего, он и сам страдал от
множества комплексов, если не сказать больше - тоже мне, леди Макбет,
оттирающая повсюду воображаемые пятна и называющая своих клиентов