"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автора

- Для сегодняшнего вечера она вполне сгодится, - ответила Мириам. Она
села на переднее сиденье лицом к жениху и принялась внимательно оглядывать
побережье, не сомневаясь, что Закери спрятался в каком-нибудь укромном месте
и сейчас покатывается со смеху над ними. Однако Закери нигде не было видно,
и она решила поговорить с ним позже. Теперь же следовало постараться
успокоить Чилтона и поддержать его, чтобы он мог управлять лодкой, не теряя
чувства собственного достоинства.

Она посмотрела на его руку, которой он все еще цепко держался за нее.
Белая холеная рука ученого, по ее мнению, была куда опаснее для жизни во
время лодочной прогулки, чем старое суденышко ее отца. Странно, но эта рука
не вызывала у нее больше никаких чувств. Она вдруг подумала, что достаточно
одного взгляда Джека, чтобы ее тело начало таять, как масло под жарким
солнцем.

Но теперь все это не имело значения. Она будет добра к Чилтону и станет
помогать ему, как обещала матери.

- Теперь можешь взять весла, - сказала она, высвобождая свою руку.
После этого она повернулась и отвязала веревку, которой лодка была привязана
к причалу. - По одному веслу в каждую руку, как ты уже знаешь.

- Естественно, я знаю, Мириам, - фыркнул Чилтон с явным возмущением. -
Я не дурак.

"Ну, скажем, не полный дурак", - подумала Мириам, чувствуя, что внутри
у нее все закипает. Но когда Чилтон схватил весла и принялся крутить ими в
воздухе в разные стороны, ее уверенность в его умственных способностях
сильно пошатнулась.

- Вот так, - сказала она, пытаясь говорить как можно спокойнее и
терпеливее. С этими словами она положила свои руки поверх рук мистера Чаффа
и погрузила весла в воду. - Ко мне, потом назад. Плавнее, Чилтон, а то мы
никогда не двинемся с места.

Он остановился и посмотрел на нее. Его лоб покрывали мелкие бусинки
пота, парик сбился на один бок.

- Мириам, ты не должна командовать мной. Это не твоя задача. Такая
дерзость неприемлема в женщинах, и я не могу этого терпеть.

Мириам обиженно вздохнула.

- Если бы не моя, как ты выразился, дерзость, мы просидели бы возле
берега всю ночь!

- Дорогая Мириам, - сурово произнес Чилтон, - когда мы станем мужем и
женой, подобная дерзость должна быть полностью исключена из твоего
поведения. Я стану главой, а ты - моими руками и будешь выполнять мои
желания для блага нас обоих.