"Василий Г. Ян. Чингиз-хан, книга 1 В Хорезме все спокойно" - читать интересную книгу автора

ЗОЛОТОЙ СОКОЛ

Наша обитаемая земля похожа на
развернутый старый выцветший плащ. Она
представляет собою остров, со всех
сторон омываемый безграничным океаном.
(Из старинного арабского учебника)

Ранней весной запоздалая снежная буря пронеслась над мертвыми барханами
великой равнины Каракумов. Ветер яростно трепал пробившиеся сквозь пески
редкие искривленные кусты. Белые хлопья крутились над землей. Десяток
верблюдов беспорядочно сбился в кучу возле глиняной хижины с куполообразной
крышей. Куда девались провожатые каравана? Почему погонщики не сняли
тяжелых вьюков и не уложили их рядами на землю?
Верблюды поднимали облепленные снегом мохнатые головы, их тоскливые
всхлипывания сливались с завыванием ветра. Вдали прозвенел колокольчик...
Верблюды повернули головы в ту сторону. Показался черный осел. За ним,
уцепившись за хвост, плелся бородатый человек в длинном плаще и высоком
колпаке дервиша с белой повязкой странника, побывавшего в Мекке.
- Вперед, вперед! Еще десяток шагов, и ты получишь свою долю соломы.
Смотри, мой верный друг Бекир, кого мы встретили! Где стоят верблюды, там
отдыхают их хозяева, а слуги уже развели костер. А разве там, где у костра
собрались десять человек, не найдется горсти рисовой каши и для
одиннадцатого? Эй, кто здесь? Правоверные, отзовитесь!
Никто не отозвался. Глухо звякнул треснувший колокольчик на шее
верблюда-вожака.
Погоняя осла, запорошенный снегом путник медленно обошел постройку с
низкой глиняной оградой. Дверь с искусно вырезанным узором была подперта
колом. Позади хижины, на площадке, окруженной песчаными барханами,
выстроились ряды безмолвных могил, старательно убранных белыми и черными
камешками.
- Дервиш Хаджи Рахим Багдади приветствует вас, уснувшие навеки почтенные
обитатели этой тихой долины! - бормотал путник, привязывая осла под
камышовым навесом.- Где же сторож этого молчаливого собрания? Может быть,
он в хижине?
Накрошив хлеба в пеструю торбу, дервиш подвязал ее к голове осла.
- Отдаю тебе, мой верный друг, последние остатки еды. Тебе она нужнее.
Если мы за ночь не замерзнем, завтра ты потащишь меня дальше. Я уж буду
согреваться воспоминаниями о том, как было нам жарко под пальмами
благодатной Аравии.
Дервиш отбросил кол и открыл дверь. Посредине хижины, где обычно тлеет
костер, потухшие угли покрылись пеплом. Крыша куполом уходила кверху,
кончаясь отверстием для дыма. У стенки на корточках сидели четыре человека.
- Мир, благоденствие и простор! - сказал дервиш. Ему не ответили. Он
сделал шаг вперед. Неподвижность, безмолвие и бледность сидевших заставили
его быстро попятиться к двери и выскользнуть наружу.
- Хаджи Рахим, ты не должен роптать. Четыре мертвеца ждут, кто завернет
их в саваны. А ты хоть нищ и голоден, но еще силен и можешь бродить по
бесконечным дорогам вселенной... Рядом целый караван, потерявший своего
хозяина. Если б только я захотел, я мог бы сделаться владельцем этих