"Ширли Джамп. Чувства в заточении" - читать интересную книгу автора

без всяких самооправданий, обид и злости. Суждения же ветреной подчиненной
по этому поводу волновали ее в последнюю очередь. Пропуская мимо ушей пустую
болтовню, она сознавала, что в ее сейфе лежат дела, которые куда в большей
степени достойны ее вдумчивого отношения.
Каролин неторопливо заняла свое место за рабочим столом, раскрыла
большую папку с документами и еще несколько раз пробежалась по всем пунктам.
Видом своим она давала понять подчиненной, что отвлекать ее от этого занятия
ни в коем случае не позволительно.
Вне всякого сомнения, этот человек, Лиам Пендэнт, вор-рецидивист, был
виновен. При задержании в бардачке его пикапа обнаружили
незарегистрированное огнестрельное оружие. Адвокат призывал Каролин к
снисходительному отношению. Однако помощник городского прокурора все доводы
защиты воспринимала скептически, поскольку очевидным было другое. Лиам
Пендэнт, задерживаемый и ранее по обвинению в аналогичных преступлениях,
совершил новый противозаконный шаг. Прежде он не позволял себе вооружаться.
Пробрался Лиам в чужой гараж для того, чтобы украсть оттуда
газонокосилку. Адвокат настаивает на том, что пистолет все это время так и
пролежал в бардачке, тогда как Каролин уверена, что в конце концов пистолет
все же перекочует в карман вора-рецидивиста, не склонного одуматься.
Она считала своим долгом не только карать, но и предупреждать
преступления. И вовсе не кровожадность мешала ей смягчить свое отношение к
данному правонарушению. Как раз наоборот - закрыть глаза на отягчающие
обстоятельства Каролин посчитала бы в высшей степени безответственным.
Дурной нрав плюс оружие хорошего не сулят. И Каролин Дафф знала слишком
хорошо, к чему это может привести. Не только злой умысел, но и заурядное
безрассудство способно отнять жизнь, разрушить судьбу многих и многих ни в
чем не повинных Людей.
Когда она покидала Бостон три с половиной года назад, то решила, что не
следует брать некоторые из воспоминаний с собой. Но юридические знания и
опыт, естественно, сохранила.
Мэри Хадсон сделала на двоих кофе и тихонько присела на край кресла
напротив рабочего стола начальницы, предварительно поставив чашку перед
Каролин.
- Достопочтенный помощник городского прокурора, позволительно ли мне
высказать одно замечание? - претенциозно произнесла Мэри.
- Вряд ли я смогу тебе помешать, - с нескрываемой досадой ответила ей
Каролин.
- Так вот, мисс Дафф, на мой взгляд, в дождевом черве больше жизни, чем
в некоторых госслужащих.
- Мэри, ты, кажется, забыла...
- Ничего я не забыла, я все прекрасно помню, дражайшая моя мисс Дафф.
Помогать, а не поучать! Как же я могу забыть, если вы мне каждый день это
напоминаете?
- Вероятно, следует напоминать еще чаще, - заключила Каролин.
- Я и впредь планирую игнорировать это наставление с тем же упорством,
с каким вы игнорируете жизнь за стенами этого здания, - дерзко ответила
ассистентка. - Но после двух лет нашего знакомства я больше не в состоянии
равнодушно взирать на то, как вы убиваете себя работой. Дорогая моя мисс
Дафф, я имею дерзость считать себя вашим другом и как друг болею за вас всей
душой. Я просто отказываюсь понимать, что заставляет молодую привлекательную