"Ширли Джамп. Чувства в заточении" - читать интересную книгу автора И вот только теперь, убрав папки в сейф, Каролин Дафф, помощник
прокурора города, позволила себе счесть долг исполненным - и то лишь на сегодня, на сей час, - с тем чтобы предаться заслуженному отдыху. С маленькой оговоркой, с маленьким препятствием, с всегдашним "почти". Каролин сосредоточенно потерла виски, соображая, не упустила ли она чего, чувствуя, что напряжение рабочего дня отразилось докучливой головной болью. А в мыслях все еще была текущая судебная тяжба со спорными аргументами сделки о признании вины, которые предстояло обсудить с общественным защитником. Адвокат, кстати, сам ни на секунду не сомневается, что обвиняемый - тот еще воришка, но поскольку мил и незлобив, то заслуживает не более трех месяцев тюремного заключения, которые его всенепременно изменят к лучшему. Каролин Дафф и прокурор категорически не желали соглашаться на такой мягкий приговор. Если человек решает вооружиться, чтобы воровать и грабить, необходимо наказать его по всей строгости. Судья же настаивал на скорейшем завершении этого дела, готовый в любой момент огласить решение и подшить его в папку как очередное свидетельство своего кропотливого труда и мудрого судейства. В узкую щель между дверью и стеной просунулась головка Мэри Хадсон. Ее каштановые прядки, стриженные "под пажа", заслонили пол-лица, отчего большие карие глаза горели еще выразительнее. Она послала Каролин дружественную улыбку, сообщив: - Почти все уже разошлись по домам. - Мэри училась на юридическом и работала у Каролин ассистенткой. - Вы здесь намерены провести уик-энд? - - Нет, конечно! - ответила Каролин, но, подумав, добавила: - Хотя не исключено, что придется заглянуть сюда на выходных. - Каролин, вы помните, что впереди праздник? Время встреч с родней, друзьями, любимыми... Я бы очень хотела выпить с вами по коктейлю. И как раз сейчас отправляюсь в паб неподалеку. Договорилась о встрече с подругами. Присоединитесь? - Прости, Мэри. Но я кое о чем вспомнила. Нужно ненадолго задержаться, чтобы поработать, - проговорила помощник прокурора и вернулась к сейфу. - Каролин, у меня к вам еще один вопрос. - Я тебя слушаю, Мэри. - У вас есть шикарное платье с открытой спиной и соблазнительный мужчина? - дерзко спросила подчиненная. - Они мне ни к чему, Мэри, - усмехнувшись, ответила Каролин. - Это многое объясняет, - глубокомысленно заметила Мэри Хадсон и, широко распахнув дверь, прошла в кабинет начальницы. Не любит Каролин эти разговоры: они не ведут ни к чему путному, а лишь становятся очередным обременительным напоминанием о Нике. А ведь они были вместе совсем мало. Тем не менее воспоминания об этом коротком эпизоде с назойливой регулярностью возвращались. В памяти Каролин Дафф постоянно всплывала череда сомнительных событий, приведших их в один из дней в капеллу Вегаса, где и свершился этот нелепый в своей поспешности обряд. Ныне Каролин была убеждена, что этого вообще не следовало допускать ни тогда, ни позже, подтверждением чему стали последующие события. Это заставляло ее осторожнее смотреть на уик-энды вообще и в |
|
|