"Генри Джеймс. Урок мастера" - читать интересную книгу автора

верхом и козлами для кучера.
8. По-видимому, на одной из выставок современной живописи в частной
картинной галерее лорда Гроувнера, основанной на Бонд-стрит в 1876 году.
9. Имеется в виду Гайд-парк.
10. Роу - аллея для прогулок верхом в Гайд-парке; по ее сторонам сидели
и прогуливались люди, приходившие посмотреть на всадников. Как об одной из
лондонских достопримечательностей Джеймс писал о Роу в очерке "Лондон"
(декабрь 1888).
11. Мраморная арка - триумфальная арка на площади перед Гайд-парком.
12. Серпентайн - искусственное озеро в Гайд-парке. В очерке "Лондон"
(декабрь 1888) Джеймс, любивший Серпентайн, рекомендовал именно этот
маршрут для прогулок.
13. Линкруста-Уолтон - материал типа линолеума с рельефным рисунком,
применяемый для обивки стен и названный в честь изобретателя линолеума
англичанина Фредерика Уолтона (1860).
14. Харроу - привилегированная мужская школа в местечке Харроу, в
окрестностях Лондона. Сандхерст - Королевский военный колледж в
Сандхерсте, недалеко от Лондона.
15. Иннисмор-Гарденз - парк и улица в юго-западной части Лондона.
16. Шильонский замок - одно из исторических достопримечательных мест в
Швейцарии; особую известность ему принесла поэма Дж.-Г.Байрона "Шильонский
узник" (1816), героем которой был борец за свободу Швейцарии Франсуа де
Бонивар, содержавшийся здесь в заточении в 1530-1536 годах.
17. Кларан - селение в Швейцарии на берегу Женевского озера, поблизости
от Шильонского замка, приобретшее всемирную славу как место действия
романа Ж.-Ж.Руссо "Новая Элоиза" (1761).