"Генри Джеймс. Зверь в чаще" - читать интересную книгу автора

строили бессчетные предположения, а потом, во время трезвых антрактов, от
этих предположений не оставалось следа, как от знаков, выведенных на морском
песке. Особенность их общения всегда была такова, что если самая давняя тема
хотя бы ненадолго замирала, исчерпав себя, она возвращалась потом, звуча уже
совсем по-новому. Поэтому на его вопрос Мэй Бартрем ответила без признака
нетерпения, как на нечто неожиданное:
- Ну, конечно, я часто думала об этом, но раньше как-то не могла ни на
чем остановиться. Я придумывала всякие ужасы и не знала, какой выбрать. С
вами, должно быть, было то же самое.
- Еще бы! Теперь мне кажется - я ничем другим и не занимался. Такое
ощущение, будто вся жизнь ушла на придумывание ужасов. О многих я в разное
время говорил вам, а иные не смел даже назвать.
- Такие ужасы, что и назвать не смели?
- Да. Были и такие.
С минуту она смотрела на него, и, отвечая на ее взгляд, Марчер без
всякой связи подумал, что когда Мэй Бартрем раскрывает всю ясную глубину
своих глаз, они так же прекрасны, как в юности, только теперь их красота
светит странно-холодным светом - тем самым, который отчасти составляет или,
может быть, предопределяет бледное, жестокое очарование этого времени года и
этого часа суток.
- А между тем, - проговорила она, наконец, - мы с вами перебрали немало
ужасов.
Ощущение необычности усилилось, когда она, такая фигура в такой
картине, заговорила об "ужасах", но через несколько минут Мэй Бартрем
предстояло сделать нечто еще более необычное - впрочем, даже это он
по-настоящему понял лишь потом, - уже заранее как бы звучавшее в воздухе.
Яркий, как в молодости, блеск ее глаз был одним из предвестий того, что
последовало. А пока Марчеру пришлось согласиться с ней.
- Да, когда-то мы с вами далеко заходили.
Он осекся, заметив, что говорит об этом, как о чем-то оставшемся в
прошлом. Что ж, он хотел бы, чтоб так оно и было, но исполнение его желания,
по мнению Марчера, все больше и больше зависело от Мэй Бартрем. Но тут она
мягко улыбнулась.
- Далеко?..
В ее тоне звучала непонятная ирония.
- Вы хотите сказать, что готовы пойти еще дальше?
Хрупкая, ветхая, прелестная, она по-прежнему смотрела на него, но,
казалось, забыла, о чем они говорят.
- По-вашему, мы так далеко зашли?
- Но, если я правильно вас понял, вы сами сказали, что мы почти всему
смотрели прямо в лицо.
- В том числе и друг другу? - Она все еще улыбалась. - Впрочем, вы
совершенно правы. Мы с вами много фантазировали, иногда многого боялись, но
кое-что так и осталось неназванным.
- Значит, худшему мы в лицо не посмотрели. Хотя, по-моему, я мог бы,
если бы знал, что вы имеете в виду. У меня такое чувство, - пояснил он, -
что я потерял способность представлять себе эти вещи. - И тут Марчер
подумал: а видит ли она, до какой степени он опустошен? - Эта способность
исчерпана.
- А вам не приходит в голову, что и у меня она исчерпана?