"Лэйна Дин Джеймс. Книга камней ("Sorceror's Stone" #3)" - читать интересную книгу авторанаполнить чашку королевы.
- И сколько времени вы намерены прислуживать мне? - спросила позабавленная Джессмин. - Сколько вам будет угодно, миледи, - ответила Катина, выступая вперед. - Вы позволите? - Она осторожно взяла ребенка из рук королевы, отнесла его в колыбельку и укрыла одеялом. - Что бы вам хотелось сегодня, ваше величество? Может быть, выйдем в сад подышать утренним воздухом? Может быть, вы желаете вязать или вышивать? Джессмин покачала головой: - Сперва я хотела бы познакомиться с вами. Сядьте. Расскажите мне о себе и своих семьях, и как вы решились приехать сюда. - Конечно, ваше величество, - сказала Катина и сделала знак остальным, чтобы те уселись. Старшая из сестер Д'Ял, казалось, была здесь в милости, и остальные подчинялись ей, хотя для Джессмин было очевидно, что Сандаал делает так только потому, что сама этого хочет. Утро прошло быстро и приятно, пока Роза и Катина говорили на свою любимую тему - о самих себе. Потом служанка принесла чай и сдобу. На подносе лежали крохотные сладкие пирожные, приготовленные личным поваром Великого посланника. Сандаал Д'Лелан избегала привлекать внимание к себе, поэтому она села на подоконнике, тихонько наигрывая на мандолине чарующе прекрасные мелодии. Джессмин нашла, что каждая дама обворожительна по-своему. Катине было двадцать лет, она была первенец в семье лорда Рема Д'Яла и привыкла все делать по-своему. Царственность Джессмин не пугала ее, и Кэт использовала тончайшие манипуляции, чтобы затмить в ее глазах младшую простодушная - но зато молодая, веселая и неискушенная. Сандаал оставалась загадкой, которую королева могла бы разгадать на досуге, но очарование ее музыки уже раскрывало кое-что из глубины души юной девушки, и в ней были печаль и тьма. К обеду подошел принц Робин с перепачканными руками и лицом. Он без обычных жалоб позволил Розе вытереть их влажной тканью. В свои четыре года он уже умел быть совершенно очаровательным, даже кокетливым в обществе хорошеньких женщин. Пока они обедали, мальчуган позабавил их болтовней о своих приключениях в дворцовом саду. Проснулась мокрая и голодная Лилит, и Роза по распоряжению Кэт встала, чтобы сменить ей пеленки, прежде чем принести принцессу к маме. - Хочу еще яблочного сидра, - сказал Робин, слегка завидуя вниманию, которое притягивала малышка. Он поднял свою чашку. - Пожалуйста, - поучительным тоном добавила Джессмин, пока Роза доливала ему сидр. - Пы-жалуста, - выговорил мальчик, улыбаясь. Его веснушчатые щеки и нос слегка загорели на весеннем солнце. Он допил сидр и внезапно забрался Катине на колени. - Робин!.. - Все в порядке, миледи. Он меня не беспокоит. - Старшая из сестер Д'Ял обвила мальчугана руками и прижала его к себе, тот радостно хихикал. Подносы были отставлены в сторону, и сестры начали рассказывать о Катае и Внутреннем море. Катина была блестящей рассказчицей, и Джессмин с неожиданной тоской представила людные, пестрые улицы, крики торговцев. |
|
|