"Лэйна Дин Джеймс. Книга камней ("Sorceror's Stone" #3)" - читать интересную книгу автораЛэйна Дин Джеймс.
Книга камней ----------------------------------------------------------------------- L.Dean James. Book of Stones (1993) ("Sorceror's Stone" #3). М., "Терра", 1997. Пер. - В.Гришечкин, О.Воронина. OCR spellcheck by HarryFan, 10 November 2000 ----------------------------------------------------------------------- Моим дочерям, Шеннон и Джессике ПРОЛОГ Эовин Д'Ар, Великий посланник Ксенары, сидел у костра сгорбившись и глубоко засунув в рукава одежды огрубевшие руки с узловатыми пальцами. Мерзлый ночной воздух растревожил его ревматизм и вызвал боль в суставах, стоящая у его ног чашка с чаем из ивовой коры приносила мало облегчения. Теперь холод поселился в самой глубине его тела, и, казалось, самое жаркое пламя не могло его согреть. У старости есть недостаток: она разрушает и ум, и тело. - Сэр, еще чаю? Д'Ар поглядел на услужливое лицо молодого ксенарского солдата. - Нет, спасибо, мне хватит. - Нет, нет, все в порядке. - Эовин отослал юношу и следил, как тот возвращается к своим товарищам у одного из лагерных костров, разведенных около кибиток. Сидри, сорок лет служивший ему верой и правдой, умер прошлым летом, и Эовин, утомленный годами и опечаленный потерей, так и не нашел никого, достойного занять его место. Небольшой отряд солдат заботился о нем, насколько это было в их силах, испытывая благоговейный трепет перед персоной Великого посланника. Они раздражали его. Эовин терпеть не мог общества военных. Они редко думали и говорили о чем-нибудь, кроме оружия, лошадей или игры в кости. - О Сидри, - пробормотал Эовин, задумчиво глядя в огонь, - как мне не хватает наших с тобой философских споров; они, по крайней мере, согревали мою душу. Морозный сухой ветер ерошил его мягкие седые волосы. Дым раздражал глаза и горло, и Эовин поднял голову. Осколок луны, повисший в густой паутине звезд, сверкал высоко над ним. Как великолепна весенняя ночь! За время своей долгой службы Ксенарскому дворцу Великий Посланник побывал во многих странах и видел много чудесного, но ничто не могло сравниться с этим пустынным небом, простиравшимся на восток до далекого горизонта. Серые горы возвышались прямо за его спиной, в свете звезд были видны лишь их темные силуэты. Высокие горные хребты задерживали облака, несущие сладостный дождь с Западного моря, похищая у лесов и долин Виннамира драгоценную влагу и не оставляя ничего этой сухой, жаждущей земле. О, какой прекрасной и свободной страной был Виннамир в кольце гор и |
|
|