"Карл Джекоби. Тепондикон (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

казал подготовить мне список покончивших самоубийством, мис-
тер Дьюлфэй... Я спрашиваю себя, отдаете ли вы себе отчет,
что все это значит для народа. Избавиться от чумы. Ведь это
невероятно!
- Не забывайте, - сказал я, - что речь идет пока только
об экспериментах. Я ничего не могу вам обещать.
Он отрицательно покачал головой, отклоняя мое замечание.
- Вы справитесь, - сказал он. - Надежды тысяч людей не
могут быть обмануты. Ну, а теперь займемся энергией. Все,
что у нас есть, в кашем распоряжении.
Вольтар! Ксинан! Малакан!
В четвертом, пятом и шестом городах все шло, как по пла-
ну. В каждом городе меня ждал грандиозный прием. Народ скан-
дировал "Тепондикон!" так, что стекла в окнах дрожали. Жите-
ли должны были выпотрошить все свои закрома, чтобы украсить
стены города гирляндами и флагами. Теперь все это станови-
лось похожим на массовую истерию. Последствия чумы отодвину-
лись на второй план. Как и легендарный герой Тепондикон, я
стал воплощением их мечты и надежды.
Прежде чем войти в очередной город, я принимал соответс-
твующие таблетки Хол-Дая. А прежде чем покинуть их, я подк-
лючался к энергетическим центрам и включал передатчики.
Наступила очередь Кловады, седьмого и последнего из горо-
дов. Через несколько часов пройдет разряд созданного мной
поля на все семь городов. Искривление пространства будет
уничтожено. Мне останется только пойти в королевский дворец,
открыть стеклянный футляр и завладеть Камнем Юпитера. С по-
мощью этого камня моя жизнь начнется сначала. Больше никако-
го мошенничества или других мелких афер. Я стану всемогущим
повелителем.
Я не обращал внимания на невероятное нервное напряжение,
в котором я жил все это время, до тех пор, пока не закончил-
ся официальный прием в Кловаде и меня не проводили в бюро
Комиссара. Едва войдя туда, я рухнул в кресло и стал с не-
терпением ждать его появления.
Комиссаром была женщина. Ничем не напоминающая соблазни-
тельницу из Сенара, невысокого роста хрупкая девушка с ог-
неннорыжими волосами и голубыми глазами. Она энергично по-
дошла ко мне и приветливо улыбнулась.
- Добро пожаловать, сеньор Тепондикон, - сказала она. -
Вот вы и у цели.
В ее голосе было нечто, заставившее меня внимательно
присмотреться к ней. Неужели она что-то подозревает...
- Вы прибыли к нам издалека, - медленно проговорила она.
- Вам встретилось много опасностей, и вы показали себя наи-
лучшим образом. Разрешите спросить вас, мистер Дьюлфэй, ка-
кова ваша личная выгода во всем этом мероприятии?
- Да никакой, - ответил я совершенно беспечно. - Для уче-
ного существуют только его исследования. А также благо наро-
да.