"Мишель Яффе. Нимфа " - читать интересную книгу автора - Дон Альфонсо дель Форест эль-Кармен, дворянин из Севильи, благодарит
вас за интерес, проявленный к его усам, сеньор, и просит больше не беспокоиться на этот счет, - сказала она по-испански, старательно следя за произношением. - Отлично сработано. - Человек ответил на ее учтивый поклон еле заметным кивком и улыбнулся. - Полагаю, что, шепча над костями, вы незаметно приклеили ус. А произношение, к слову сказать, у вас отвратительное. - С этими словами он небрежно выкатил кости на стол, не глядя забрал выигрыш и кивком предложил ей отойти в сторону, где было не так многолюдно. Софи пришла в ярость. Во-первых, потому что не привыкла следовать за мужчинами, а во-вторых, потому что потратила много часов на тренировку произношения и считала его вполне приемлемым. Когда они оказались в углу, Софи вытянулась во весь рост, что, к ее досаде, не помогло ей взглянуть в глаза противника на равных, и сказала: - Дон Альфонсо дель Кармен эль-Форест... -...дель Форест эль-Кармен, - сочувственно поправил ее собеседник. -...не станет стоять здесь и выслушивать ваши оскорбления, сеньор. - Софи горделиво запрокинула голову и с яростью взглянула на него. Ее эмоциональный порыв разбился о спокойный взгляд серебристо-голубых глаз. С минуту он молча изучал ее лицо, после чего тихо и с некоторой угрозой в голосе поинтересовался: - Может быть, дон Альфонсо захочет выслушать сообщение от его друга Ричарда Тоттла? Он отметил про себя, что она очень хороша в этой роли, и готов был поинтересоваться, у кого она училась - у Кордова или фон Краммена, но она, Тем не менее сердце Софи билось часто и глухо. Именно этого вопроса она и ждала. Она так волновалась, что забыла и о своей ярости, и о правильном произношении: - Сообщение от Ричарда Тоттла? И какое же? - Он хочет с вами снова встретиться, - отозвался человек. Это было чертовски здорово и чертовски опасно! - Снова? - шепотом переспросила она. - Да, снова. И прямо сейчас. - И по какому же поводу он хочет меня так срочно увидеть? - как можно более равнодушно поинтересовалась она. - Я всего лишь посыльный, дон Альфонсо, - ответил незнакомец, с легким оттенком иронии произнося ее фальшивое имя. - Наверное, по тому же поводу, по которому вы встречались в последний раз. - В таком случае, боюсь, не смогу сопровождать вас. Наш разговор закончен, сеньор. - Софи сделала попытку отвернуться от собеседника, но тот крепко ухватил ее за локоть. - Боюсь, что вы ошибаетесь. Если, конечно, вы не хотите, чтобы я во всеуслышание заявил, что дон Альфонсо - женщина. - Теперь ни в голосе, ни во взгляде человека не было угрозы, но она таилась в его словах. Софи слишком хорошо знала, что по последним законам переодевание в мужскую одежду приравнивалось к измене и грозило казнью через повешение. Тем временем ее собеседник продолжил шепотом: - Или что он нечестно играет, используя налитые свинцом кости. На мгновение от хладнокровия Софи не осталось и следа, и ее глаза стали |
|
|