"Мишель Яффе. Нимфа " - читать интересную книгу автора

- Дон Альфонсо дель Форест эль-Кармен, дворянин из Севильи, благодарит
вас за интерес, проявленный к его усам, сеньор, и просит больше не
беспокоиться на этот счет, - сказала она по-испански, старательно следя за
произношением.
- Отлично сработано. - Человек ответил на ее учтивый поклон еле
заметным кивком и улыбнулся. - Полагаю, что, шепча над костями, вы незаметно
приклеили ус. А произношение, к слову сказать, у вас отвратительное. - С
этими словами он небрежно выкатил кости на стол, не глядя забрал выигрыш и
кивком предложил ей отойти в сторону, где было не так многолюдно.
Софи пришла в ярость. Во-первых, потому что не привыкла следовать за
мужчинами, а во-вторых, потому что потратила много часов на тренировку
произношения и считала его вполне приемлемым. Когда они оказались в углу,
Софи вытянулась во весь рост, что, к ее досаде, не помогло ей взглянуть в
глаза противника на равных, и сказала:
- Дон Альфонсо дель Кармен эль-Форест...
-...дель Форест эль-Кармен, - сочувственно поправил ее собеседник.
-...не станет стоять здесь и выслушивать ваши оскорбления, сеньор. -
Софи горделиво запрокинула голову и с яростью взглянула на него.
Ее эмоциональный порыв разбился о спокойный взгляд серебристо-голубых
глаз. С минуту он молча изучал ее лицо, после чего тихо и с некоторой
угрозой в голосе поинтересовался:
- Может быть, дон Альфонсо захочет выслушать сообщение от его друга
Ричарда Тоттла?
Он отметил про себя, что она очень хороша в этой роли, и готов был
поинтересоваться, у кого она училась - у Кордова или фон Краммена, но она,
подавив мгновенное удивление, уже обрела внешнее спокойствие.
Тем не менее сердце Софи билось часто и глухо. Именно этого вопроса она
и ждала. Она так волновалась, что забыла и о своей ярости, и о правильном
произношении:
- Сообщение от Ричарда Тоттла? И какое же?
- Он хочет с вами снова встретиться, - отозвался человек. Это было
чертовски здорово и чертовски опасно!
- Снова? - шепотом переспросила она.
- Да, снова. И прямо сейчас.
- И по какому же поводу он хочет меня так срочно увидеть? - как можно
более равнодушно поинтересовалась она.
- Я всего лишь посыльный, дон Альфонсо, - ответил незнакомец, с легким
оттенком иронии произнося ее фальшивое имя. - Наверное, по тому же поводу,
по которому вы встречались в последний раз.
- В таком случае, боюсь, не смогу сопровождать вас. Наш разговор
закончен, сеньор. - Софи сделала попытку отвернуться от собеседника, но тот
крепко ухватил ее за локоть.
- Боюсь, что вы ошибаетесь. Если, конечно, вы не хотите, чтобы я во
всеуслышание заявил, что дон Альфонсо - женщина. - Теперь ни в голосе, ни во
взгляде человека не было угрозы, но она таилась в его словах. Софи слишком
хорошо знала, что по последним законам переодевание в мужскую одежду
приравнивалось к измене и грозило казнью через повешение. Тем временем ее
собеседник продолжил шепотом: - Или что он нечестно играет, используя
налитые свинцом кости.
На мгновение от хладнокровия Софи не осталось и следа, и ее глаза стали