"Лиза Джексон. Блудная дочь " - читать интересную книгу автора - Да нет, вряд ли, - ответил Нейв.
- Если что, вы только скажите! - Непременно. - Нейв наполнил свой стакан и снова впился взглядом в Шелби: - Продолжай. Ледяной холод сжал ее сердце. - У нас... - полушепотом произнесла она, - у нас с тобой... был ребенок. Дочь. "Ну вот и все. Слово сказано". Широкая ладонь Нейва застыла в воздухе, глаза сощурились, словно он смотрел сквозь прицел. - Что?! - хрипло выдохнул он. - Это правда. Наступило молчание - тяжелое, оглушительное. - И ты ничего мне не сказала? - едва шевеля губами, произнес он наконец. Глаза его потемнели, словно небо перед грозой; на враз осунувшемся лице резко обрисовались высокие скулы. - Не сказала. - Где она? - Не знаю. - Не знаешь?! - рявкнул он, но тут же, спохватившись, понизил голос до шепота: - Как так не знаешь, черт побери? - Я... я верила, что она умерла сразу после рождения, - пробормотала Шелби, чувствуя, как стремительно покидают ее последние силы. - Что значит "ты верила"? А сама-то ты где была в это время? Слова Нейва звучали горькой насмешкой. Он молчаливо обвинял ее во лжи - - Роды были очень тяжелыми, - принялась объяснять она, сама понимая, как жалко звучат ее оправдания. - Мне давали какие-то лекарства. Я почти не осознавала, что происходит вокруг. А потом, когда пришла в себя, все вокруг твердили, что малышка умерла и я поверила. Но теперь думаю, что меня обманули. Ее отняли у меня. И где она теперь - не знаю. Должно быть, ее кто-то удочерил. - Постой! Нейв поднял ладонь, бросив на Шелби предостерегающий взгляд. Проследив за направлением его взгляда, она заметила, что барменша Люси навострила уши и, протирая стойку, незаметно придвигается к ним все ближе. Нейв вытащил из кармана потрепанный бумажник и швырнул на стойку пару банкнот. - Пошли, - приказал он, сдергивая Шелби с табурета. - Здесь не место для откровений. Сдачу оставь себе! - бросил он барменше, обернувшись через плечо, и потащил Шелби за собой по узкому коридорчику между кухней и туалетом к задней двери заведения. Он толкнул дверь плечом, и Шелби ошеломленно заморгала. Непривычно яркий солнечный свет ударил ей в лицо, раскаленный воздух обжег легкие. Над мусорным баком, привалившимся к стене салуна, гудел мушиный рой; с улицы доносилось ленивое урчание моторов. Подхватив Шелби под локоть, Нейв повлек ее по выщербленному асфальту к автостоянке. - Куда ты меня тащишь? - поинтересовалась она, тщетно пытаясь выдернуть руку. |
|
|