"Лиза Джексон. Самозванка (Сокровища) " - читать интересную книгу автора

- Ты хочешь, Зак, - прошептала она, прижимаясь животом к его бедрам. -
Уж я-то знаю. И если ты не потанцуешь со мной, я скажу отцу...
Зак виновато взглянул на отца, но тому было совершенно безразлично, что
его сына, который приносил ему столько неприятностей, насильно тащат на
танцевальную площадку, как быка на бойню. Зак не мог представить себе, что
такое танцевать с Кэтрин, обнимать ее, прижимать к себе ее чувственное тело.
Его кровь кипела. На площадке она повернулась к нему и принялась извиваться
в ритме танца. Ее бедра и груди терлись о его напряженное тело.
- Ну, ведь совсем неплохо? - прошептала Кэтрин, чувствуя его эрекцию и
возбуждая его все больше.
- Пусти меня.
- Ты этого не хочешь. - Она повернулась так, чтобы ее лобок терся о его
ноги. Ему казалось, что он сейчас лопнет. - Я же чувствую.
- Не надо...
Господи, его правая рука, словно сама по себе, гладила ее голую спину.
Кэт вскрикнула от удовольствия. Или ему это показалось?
- Ты врешь, - шепнула она, щекоча губами его ухо.
Его сознание раздвоилось. Он хотел немедленно прекратить это и никогда
больше не видеть эту суку. И хотел продолжать безумный танец, даже если бы
ему пришлось умереть в конце. Если бы он мог наклониться и попробовать на
вкус эту нежную шею, спуститься ниже и...
Словно читая его мысли, Кэт выгнула спину, еще больше открывая грудь, и
прижалась сильнее.
- Не возражаете, если я разобью вашу пару? - Голос Уитта вернул Зака к
реальности. Он виновато опустил руки и попытался отодвинуться от горячего
тела Кэт. Но она не выпускала его из объятий. Глядя на мужа затуманенными
глазами, она улыбнулась и сказала:
- Думала, ты меня уже никогда не пригласишь.
Но Уитт не обратил на ее слова внимания, он злобно смотрел на сына.
- Держись подальше от шампанского. Не хватало, чтобы Джек арестовал
тебя прямо здесь. Потанцуй с Ланден, потом пригласи одну из дочек Крамера,
они весь вечер этого ждут.
Зак готов был кинуться на старика. Он взглянул на Кэт: ее глаза
смеялись. Она потешалась над ним! Похоже было, что отец договорился с Кэт,
чтобы она сделала из него дурака!
Красный от злости, Зак отвел Ланден к ее няне. Несколько девушек в
дорогих нарядах пытались привлечь его внимание, но он ничего не замечал. У
Зака чесались кулаки. На ком-то нужно было выместить ярость.
Сорвав с шеи проклятый галстук, Зак хотел только одного - уйти из этого
чертова отеля куда глаза глядят. Как он мог свалять такого дурака! Все из-за
Кэт! Чертова кукла! Джейсон с бокалом в руке подошел к Заку, подпирающему
колонну и прикидывающему, как ему поскорее убраться отсюда.
- Не обращай на нее внимания, - посоветовал Джейсон.
- На кого?
- Я говорю о Кэт, - улыбнулся брат.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Зак, пытаясь притвориться
непонимающим.
Джейсон указал на танцплощадку:
- Я отлично видел все представление. Зак стиснул зубы.
- Она натуральная сучка, - продолжал Джейсон. - Я понял, что она