"Юрий Ячейкин. Следствие, которое не состоялось" - читать интересную книгу автора

под боком - любовница. А мою жену даже к ограде не подпускали.
- Да здравствуют тюрьмы - единственные убежища от ревнивых жен! -
выкрикнул Никол Скирс.
- Дельный тост! Что там возится эта фарфоровая кукла? Вероятно, боится
разбить свои прелести! - нетерпеливо заметил Ингрем и мимоходом бросил
Скирсу: - Ну-ка, Ник, разожги камин - с огнем уютнее и веселей.
Фрайзерс снял пояс с кинжалом и повесил его на спинку стула. Кристофер
видел, что его неожиданные гости собираются и в самом деле отнять у него
весь день.
- А второй раз я сел в тюрьму, - продолжал воспоминания Поули, - когда
по моим спискам начали хватать заговорщиков. Само собой, схватили и меня,
чтобы не вызвать никакого подозрения. Ведь агент должен быть засекреченным
до конца акции, ибо ее развитие очень трудно предвидеть заранее. Ха! Тогда
мне выпала высокая честь: я сел в тюрьму королей, пэров и лордов - Тауэр!
О той акции у меня остался на память отличный сувенир - бриллиант
Бабингтона. Со временем я заложил его в Париже, чтобы купить для Си-Ай-Си
некоторые тайные сообщения испанского посла, дона Бернандино де Мендоса.
- Того, которого выставил из Англии сэр Уолсингем? - спросил Фрайзерс.
- Именно того самого, что принимал участие во всех заговорах в пользу
Марии Стюарт, того, который чванливо сказал сэру Френсису, когда тот
объявил его персоной нон грата: "Бернандино де Мендоса рожден не
организовывать заговоры в странах, а завоевывать эти страны". Испанский
лис знал еще тогда [1584 год; Великая Армада двинулась летом 1588 года] о
замысле прямой интервенции, уже одобренной папой римским.
- А бриллиант был оплачен? - вклинился в разговор Никол Скирс.
- Еще бы! Те документы стоили нескольких бриллиантов. Добавлю: с того
времени мне не идет давнее прозвище "Джентльмен Безденежный".
Все это Роберт Поули выговорил с таким уважением и почтением к себе,
что остальные покатилась со смеху. А толстяк только удивленно моргал. С
чего это они словно рехнулись?
В эту минуту хозяйка, молодая вдова бывшего корчмаря "Скрещенных мечей"
Булля, вместе со служанкой внесла в комнату вкусно пахнущий котел, хлеб,
тарелку с мелко нарезанным луком и редиской, а также корзину с бутылками и
кубками. Жадный до еды, Поули сразу же поднял крышку котла и даже крякнул
от аппетитного запаха картошки с бараниной.
- Ты что, в самом деле собираешься в Лондон? - чуть ли не прокурорским
голосом спросил он Кристофера.
- Остаюсь, - поднял руки вверх Марло. - Но на вашу ответственность!
- Об этом не беспокойся - ответим, - сказал Ингрем Фрайзерс.
- Ха, ответственность! Я только что возвратился из Гааги с важными
бумагами. - Поули ткнул пальцем в сторону кожаной сумки на скамье. - Но,
как видишь, не тороплюсь... Кстати, что у тебя нового по части твоих
писаний?
- Да так, трагедия "Герцог Гиз". А вы знаете: Мария Стюарт из рода
Гизов...
- Крис, неужели тебе до сих пор не дают покоя лавры старого болтуна
Гомера? Учти, как это символично: он был слепым!
- Ну и что же, зато видел больше, нежели зрячие, - ответил Кристофер. -
А теперь благодаря именно Гомеровым писаниям мы имеем возможность поднять
кубки за нашего славного предшественника, хитромудрого шефа Си-Ай-Си