"Евгения Изюмова. 13 подвигов Ерофея ("Приключения Ерофея" #2) " - читать интересную книгу автора

все двери подряд, и чуть не завопил от восторга, увидев свой рюкзак. Однако
воспитанность взяла верх над восторгом, и Ерофей молча скакнул в постель под
немыслимое количество покрывал, свернулся клубком и мгновенно заснул.
Разбудил Ерофея высокий мрачный раб. Он молча подал ему таз для
умывания и встал рядом. Когда Ерофей начал чистить зубы, глаза раба
изумленно распахнулись. Однако вышколен он был отменно, потому терпеливо
дождался конца неведомой ему гигиенической процедуры, поскольку зубы у
олимпийцев не болели.
Вслед за рабом, облаченный в шорты и майку - не решился выйти к богам
обнаженным - прошел Ерофей в зал пиршеств, с ужасом представляя, сколько
придется опять съесть и выпить. Но завтрак оказался скромным - из куска мяса
и пары чаш нектара, не столь крепкого, как накануне, потому боги, все
прочие, и Ерофей в том числе, быстро закончили трапезу и разошлись по своим
делам. Никто не обращал внимания на Ерофея, лишь Арес, уходя, царапнул его
злым взглядом.
Зевс опять вывел Ерофея в сад.
- Скажи, герой младой, придумал или нет ты способ обуздания громадного
быка? - обратился певуче Зевс к Ерофею.
- Признаться, нет идей хороших в голове моей, - изрек Ерофей так же
певуче. "Хм, - подумалось ему, - однако это становится заразным. Прям
эпидемия стихотворная".
И объяснил причину отсутствия в голове хороших идей:
- Мне тяжко было от божеского дара - амврозии прекрасной и нектара.
- Знакомо состояние такое, о, юноша, и мне, когда приму я лишнего, чем
требует утроба. Все вертит так внутри, что ты захочешь гроба. Бывало на
Олимпе и такое - от пищи, переев, кончались и герои, - весело рассмеялся
суровый громовержец.
- О, Зевс, не надо так пугать, ведь неохота юным умирать! - пылко
воскликнул Ерофей в ответ. - Но ближе к делу. Я не могу перечить богу, но,
может, дашь Гермеса мне в подмогу?
- Мой юный друг, Гермес мне нужен самому, но я, пожалуй, пошлю его с
тобой. Он - плут и вор, но малый с головой. Хотя с собою рядом видеть я его
привык, но мне сейчас нужней гораздо больше бык, - и, свистнув
по-разбойничьи, вновь вызвал Гермеса, который тут же предстал перед ними.
- Гермес, мой сын, ты пойдешь с этим юным героем. Он все тебе
объяснит, - сурово нахмурившись, приказал Зевс обычным слогом без всяких
поэтических вывертов.
Гермес явно был недоволен, однако, улыбнувшись лучезарно, покорно
склонил голову:
- Как скажешь, мой величайший и прекраснейший отец, - хотя в уме,
наверное, мелькнуло: "Не было печали, так Ерошку черти накачали".

Когда Ерофей все рассказал своему приятелю, тот почесал горбинку носа и
резюмировал:
- Большую же свинью подложил тебе мой батюшка.
- Быка! - засмеялся Ерофей. - Да ладно, на месте чего-нибудь сообразим.
Одна голова хорошо, а две - лучше. Ну что? Двинули вперед? - Ерофей вскинул
на одно плечо рюкзак, на другое - палатку.
Гермес вздохнул:
- Ну, цепляйся, что ли за шею, репей несчастный, банный лист... - он