"Павел Искра. Тропа тайкера " - читать интересную книгу автора

Аве, до встречи Нигде, по пути в Никуда3!
- пропев последнюю строчку два раза, девушка вновь замолчала.
"Вот-вот," - подумалось Дангу, - "до встречи нигде по пути в никуда.
Прямо про меня. Непонятно только, с кем еще предстоит встретиться на этом
пути. И сколько еще предстоит идти с Мэрилин на руках. Ведь идти сама она
вряд ли сможет, хотя шок у нее скоро совсем пройдет, но тогда-то ее раны
заболят по-настоящему."
- Мы скоро уже придем, - нарушила молчание девушка, - Вон уже дорога
кончается. Кстати, ты куда идешь, в замок магистра?
Наверное. Такому смешному парню с длинной бородой, похожему на святого
со старинных икон.
- Да, конечно, это он! Только почему ж он смешной? Он очень серьезный
мужчина, и ждет сейчас дорогого гостя. Может, тебя?
- Меня, - уверенно произнес Данг.
- Значит, ты очень важный человек, - голос девушки стал очень
грустным, - Если бы ты погиб из-за такой простой девчонки, как я, я бы себе
никогда не простила.
Данг невольно рассмеялся, уж очень забавным было это последнее
утверждение девушки. Он все увереннее шел вперед, руки его, как ни странно,
не чувствовали никакой усталости. Он уже видел вдали конец этой дороги,
где-то в трехстах метрах деревья уже кончались.
- Там я живу, - Мэрилин махнула рукой в том направлении, - Ты только
донеси меня до дома и вызови неотложку, ладно? Для меня и для моего друга,
если он еще жив...
Девушка и дальше болтала подобную чепуху на ллече у Данга, но он уже
слушал ее вполуха. Пройдя Нардаю, он оказался на берегу широкой черной
реки.
На том берегу виднелся поросший смешанным лесом холм, над верхушками
деревьев возвышались остроконечные зубцы башен средневекового замка. На
этом же берегу тихо плескался на легких волнах небольшой моторный паром, за
рулем которого сидел молодой парень. Его лицо было изуродовано почерневшим
рубцом - чуть наискось, от правого глаза до левого уха.
- Мэрлин, ты жива?! - радостно закричал он.
- Да, меня спас гость Магистра. Я, правда, не знаю, как его зовут.
- Данг, - представился тот.
- Данг? - Глаза парня лихорадочно заблестели, - странное имя.
- Это не имя. Прозвище.
- Редкое прозвище, но очень музыкально звучит. Может, от английского
danger? Ты и вправду такой опасный? Конечно, опасный, раз так сумел
напугать этого маньяка - незадолго до вас он вдруг вылетел как ошпаренный
из леса, кинулся в воду и утонул там. Чем же тебя отблагодарить?
- Отвези его через реку, - потребовала Мэрилин.
- Но сначала девушке нужна помощь, - возразил Данг.
- Ну, это не проблема, - достав из кармана сотовый телефон, парень
нажал на одну кнопку и что-то буркнул в нее. Тут же из-за ближайшей сосны
выехала скорая помощь и подъехала к ним. Из нее вышли два врача и, уложив
Мэрилин на носилки, стали растирать ее тело зеленоватой мазью. Багровые
рубцы прямо на глазах стали темнеть и затягиваться.
- Ну вот и все, - будничным голосом сказал парень, - Ей уже не больно,
еще пару дней - и вовсе все исчезнет. Ты мне лучше скажи, ты действительно