"Фазиль Искандер. Сандро из Чегема (Книга 1)" - читать интересную книгу автора

-- Это не мы, это другой отряд золото брал, -- крикнул один из
меньшевиков обиженным голосом.
-- Тогда что вам надо? -- удивился дядя Сандро.
-- Мы возьмем немного скотины, раз ты брат Щащико, -- ответил один из
них.
-- Так что, впускать? -- спросил дядя Сандро, потому что ему не очень
хотелось рисковать жизнью ради этого табачника, тем более, что дверь у него
прошивалась пулями, как тыква.
-- Пускай идут, пускай грабят, -- махнул рукой старый табачник, -- все
равно я отсюда уеду.
И вот дядя Сандро открыл дверь и, держа винтовку наготове вышел из
дому. Меньшевики тоже вышли из тени и пошли ему навстречу, не спуская с него
глаз. Их было шесть человек, вместе с писарем этого села, который слегка
пожал плечами, когда дядя Сандро взглянул на него. Он пожал плечами в том
смысле, что они его заставили заниматься этим некрасивым делом.
Меньшевики, опасливо озираясь, вошли в кухню. По тому, как они сразу же
уставились на стол, дядя Сандро понял, что эти голодранцы не каждый день
обедают, и еще больше стал их презирать, хотя и не подал виду.
-- А эта дверь куда ведет? -- спросил старший из них. Он был в
офицерской форме, хотя и без погон.
-- Там кладовка, -- сказал хозяин.
-- Там кто-то есть, -- сказал один из меньшевиков и направил свою
винтовку на дверь.
-- Там семья, -- сказал старый армянин. Его теща слегка завыла,
показывая, что она женщина.
-- Пусть выходят, -- сказал старший.
Хозяин проковылял в кладовку и стал по-армянски уговаривать, чтобы они
вышли. Но они стали отказываться и всячески упираться. Дядя Сандро все
понимал по-армянски, поэтому он подсказал хозяину, как их оттуда выкурить.
-- Скажи им, что солдатам надо харч приготовить, чтобы они не боялись,
-- подсказал он ему по-турецки.
Хозяин сказал им про харч, и они в самом деле вышли и стали у дверей.
Один из солдат взял лампу и заглянул в кладовку, чтобы узнать, нет ли там
вооруженных мужчин. Вооруженных мужчин не оказалось, и меньшевики немного
успокоились.
Теща хозяина подбросила в огонь свежих поленьев и стала мыть котел,
чтобы сварить в нем остатки барана. Как только она взялась за стряпню, она
перестала бояться солдат и начала ругать их, правда по-армянски.
-- Давайте к столу, -- сказал дядя Сандро, -- а винтовки сложите в
углу.
Меньшевикам очень хотелось к столу, но винтовки бросать не хотелось.
Хозяина-то они не боялись, но уже поняли, что дяде Сандро пальца в рот не
клади.
-- Ты тоже свою винтовку положи, -- сказал старший.
-- Вы -- гости, вы первые должны это сделать, -- разъяснил дядя Сандро
простейший этикет невежественному руководителю солдат.
-- Но ты тоже гость, -- попытался он спорить. Но в таких делах спорить
с дядей Сандро уже тогда было бесполезно.
-- Я первый пришел, значит, я гость по отношению к хозяину, а вы пришли
после меня, значит, вы гости по отношению ко мне, -- окончательно добил он