"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 3) " - читать интересную книгу автораподозрительное: Наконец Вентис решился:
- Прошу прощения учитель, но мне все же хочется спросить - почему вы находитесь в такой плачевной ситуации? - Плачевной? Ах: Этот буран: Если бы не он - мы бы уже сейчас давали представление в Ромкусе перед бароном Редлихтом. Ничего, переждем непогоду - и в путь: - Да нет же, учитель, я не о том. Почему вы, обладая величайшим талантом, сидите в развалинах и грызете сухари, а не занимаете почетный пост при дворе какого-нибудь графа? - Мой талант? О чем ты, мальчик? Какой талант? Я - Керкес-дорожник, фокусник и шарлатан. Меня знают от Велинка до Сартайда как фокусника и шарлатана. Взять того же барона Редлихта из Ромкуса - я показывал свои дурацкие трюки еще его батюшке. И старый барон всегда изволил смеяться моим обманам, - колдун мечтательно зажмурился, - однако и ему, и его сыну по душе шуточки странствующего мага Керкеса: Кстати, если бы я благоденствовал при дворе какого-нибудь графа, то мы бы не встретились тогда, на дороге. К северу от Ванетинии. И я бы не спас тебя и не взял в ученики. Не правда ли? Судьба подчас выбирает для нас извилистые пути: Оба замолчали: За ветхими стенами завывал колючий холодный ветер, словно мчались с визгом и стенаниями сотни ледяных бесенят. Несущие мелкие снежные осколки порывы стужи проникали в сарай, в одном углу уже образовался порядочный сугроб. Путешественники, завернувшиеся в плащи, жались в поисках тепла друг к другу, напоминая нахохлившихся пичуг. Вентис вновь искоса взглянул на своего спутника - породистое лицо с благородными чертами, худые сильные руки. Юноша вновь осмелился задать вопрос: не знаю, кроме того обстоятельства, что вы, несомненно великий маг и кудесник, скрываетесь под жалкой личиной Керкеса-дорожника, тогда как легко могли бы занять почетный и пристойный пост при дворе какого-нибудь барона или графа: Даже какого-нибудь короля: - Я тоже о тебе ничего не знаю, - буркнул маг. - Да, но скоро легко узнаете - из объявлений о беглых преступниках, - возразил Вентис, - а я так и останусь в полном неведении относительно вас. - Ты знаешь вполне достаточно, - отрезал Керкес, - а кто меньше знает, тот дольше живет, как известно. Что же касается тебя, ученик, то из объявлений о беглых преступниках я о тебе не узнаю ровным счетом ничего. Имперская администрация никогда не признает открыто, что кому-то посчастливилось сбежать из столичной тюрьмы. Оттуда бежать невозможно, знаешь ли: Разыскивать будут какого-нибудь святотатца, осквернителя могил или, скажем, растлителя малолетних - с твоими приметами. Так что держись скромнее, не привлекай к нам внимание: Ладно, хватит разговоров. Можешь пока поспать. Через три часа я тебя разбужу: Ровно три часа спустя Керкес-дорожник растолкал Вентиса и, велев смотреть за костерком, тут же уснул. Проснулся маг задолго до рассвета. Он отдыхал едва ли пару часов, но выглядел живым и бодрым - несомненно результат каких-то заклинаний. - Идем, ученик, - Керкес избегал именовать своего спутника вымышленным именем, а настоящее и не пытался узнать, похоже прежняя жизнь Вентиса его мало интересовала, - буря закончилась и мы должны выбраться из низин прежде, чем взойдет солнце. Не то когда снег растает, мы рискуем увязнуть |
|
|