"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 3) " - читать интересную книгу авторатогда-то, в Геве: Там порядки не слишком строги, говорят - верно, Никлис?
- Говорят, твое демонское, говорят: Да теперь еще, слышь-ка, король тамошний, Гюголан имя, так король совсем плох вроде стал. Стар, болен. А у него свора сынков - каждый граф, у каждого дружина, каждый своевольничать любит: В Геве теперь, говорят, вот-вот между ними потасовки пойдут - когда папаша дуба даст: - Ну и отлично! Рыбу ловят в мутной воде: А то здесь на каждом шагу - маги. В Арстуте только и разговоров, что об Анра-Зидвере, заночевали в развалюхе - и тут маг какой-то недавно побывал, да по всем дорогам заставы - тоже мага ищут: - А что нам заставы!.. - беспечно махнул рукой Филька. - Как это "что"? А если тебя вдруг попросят, скажем, "Гилфинг, отче" прочесть? - Ну и что? - Ты не понял? Тебе предложат прочесть молитву, которую знает каждый ребенок - а ты не сможешь! Еретик ты, значит! Хватать тебя надо, значит! Ладно, шутки шутками, а ведь среди нас только Никлис знает слова молитвы. Придется выучить всем - давай Никлис, учи нас. Затемно друзья отправились в путь, бормоча молитвы - "словно монахи на заутреню", как заметил Никлис. Бывшего вора, неожиданно оказавшегося в роли наставника, весьма потешала эта ситуация. К тому моменту, как встало солнце, всем уже надоело зубрить - путники молча шагали по дороге. До выхода на большой купеческий тракт оставалось пройти совсем немного, когда их остановил очередной патруль. На сей раз - для разнообразия - это были полупьяные латники какого-то барона. И также очевидно - для разнообразия - перегаром старший воин кивнул головой - мол, проваливайте себе. И уже вслед удаляющимся странникам зачем-то пояснил: - Гуляют нынче барон Редлихт: Велено всех благородных господ, что дорогой проезжают, к нему в замок Ромкус приглашать. На пир, на угощение: И вас, балахоны, тоже бы мы прихватили - чтоб вы гостей знатных всякими штучками потешили: Да уж повезло вам нынче: Повезло: Ингви остановился и с любопытством взглянул на латника из-под капюшона. Тот покачнулся в седле, звучно рыгнул и пояснил: - Нынче у его светлости грозного барона Редлихта старинный его знакомец - маг Керкес-дорожник: Так что вы нам, балахоны, теперь без надобности. И проваливайте, стало быть, на все четыре стороны: Латник вновь рыгнул и в задумчивости стал кивать головой - наверное в такт посещавшим его буйную голову мыслям. Ингви поспешил вслед за уходящими друзьями. Имя "Керкес-дорожник" показалось ему смутно знакомым, но: Да и какое это имело значение: * * * - Что там у наших заговорщиков новенького, Гемронт? - Мой старший брат, вы сегодня, кажется, в прекрасном настроении? Это случается нечасто: - Да сам не знаю, почему: Так что там ты высмотрел новенького в своих |
|
|