"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 2) " - читать интересную книгу автораэнмарского мага державшийся скромно, даже подобострастно, пытавшийся не
привлекать внимания и очень осторожный на острове Эману - как он сказочно преобразился, ступив на землю родного острова. Настоящий царь! Повелитель! Самодержец! Неограниченный владыка этого клочка земли и этого крошечного народца: Наш шкипер держался грозно и властно (как ему казалось). Как по мне - бедняга был смешон, когда сверкал очами и сердито раздавал приказы бабам, веля им готовить праздничный пир по случаю возвращения царя, а также прибытия благородных гостей царя, доблестных и знатных чужеземцев. То есть нас. Впрочем народу Малой Руганы смешно не было. Получая приказания Рунгача, они срывались с места и опрометью бросались - исполнять. С похвальным рвением. Да, им смешно не было. Мы двинулись вслед за хозяином в его "палаты" - каменную двухэтажную руину. Впрочем, по сравнению с глинобитными хижинками островитян - и впрямь палаты: Вокруг суетились старухи в темных накидках, женщины помоложе в пестрых свободных одеяниях, полуголые подростки и голые дети. А также куры и козы. Они все (казалось, даже включая кур и коз) готовили праздничный пир. И вечером пир состоялся. Честно говоря, я страшно устал и на пиру только кивал, даже по сторонам почти не глядел. И мало что понял из торжественных царских речей. Впрочем, догадаться было, кажется, не сложно. Рунгач повествовал - прерываясь время от времени, чтобы пустить по кругу здоровенную медную чашу (вернее, тазик на ножке) - о том, какие неисчислимые опасности преследовали "Листу" в пути. Как сам Морской Царь слал штормы и огромные пиратские флотилии, дабы помешать славному Рунгачу. И как отважный царь-мореход преодолевал все преграды. Как он спас друзей друзья помогли ему оставить с носом морских разбойников, создав волшебный ветер, благодаря которому Рунгач обставил пиратов с их неуклюжим драккаром. Да-да, описал вокруг них полный круг на безопасном, конечно, расстоянии - и был таков. Экипаж "Листы" согласно кивал и поддакивал - ведь на них ложились отсветы сияющей славы их царя и шкипера: Напоследок были продемонстрированы серебряный кубок Сопкона Рубина и несколько безделушек, подаренных Рунгачу мною: Одиссей вернулся на Итаку: * * * Наутро Ингви проснулся с головной болью - местное вино, так легко пившееся вчера, оказалось коварным: Кое-как уняв недуг при помощи общеоздоровительных заклинаний, демон оказал посильную помощь своим спутникам - их постигла та же беда. Особенно маялся эльф: Затем все вновь дружно повалились на убогие ложа в предоставленном им покое "палат" Рунгача - делать ничего не хотелось. Лишь к вечеру путешественники выбрались в общий зал, где их ждал не то обед, не то ужин, состоящий из вчерашних объедков. Вином больше никто не злоупотреблял - даже Филька: На второй день Ингви пошел осматривать остров. Несколько уютных долин, укрытых от ветра грядами холмов и скал, маленькая бухточка и хаотичное нагромождение каменных блоков, занимающее чуть ли не две трети острова с северной стороны - вот и все: В поселении островитян - убожество и |
|
|