"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

энмарского мага державшийся скромно, даже подобострастно, пытавшийся не
привлекать внимания и очень осторожный на острове Эману - как он сказочно
преобразился, ступив на землю родного острова. Настоящий царь! Повелитель!
Самодержец! Неограниченный владыка этого клочка земли и этого крошечного
народца: Наш шкипер держался грозно и властно (как ему казалось). Как по
мне - бедняга был смешон, когда сверкал очами и сердито раздавал приказы
бабам, веля им готовить праздничный пир по случаю возвращения царя, а
также прибытия благородных гостей царя, доблестных и знатных чужеземцев.
То есть нас.
Впрочем народу Малой Руганы смешно не было. Получая приказания Рунгача,
они срывались с места и опрометью бросались - исполнять. С похвальным
рвением. Да, им смешно не было.
Мы двинулись вслед за хозяином в его "палаты" - каменную двухэтажную
руину. Впрочем, по сравнению с глинобитными хижинками островитян - и
впрямь палаты: Вокруг суетились старухи в темных накидках, женщины
помоложе в пестрых свободных одеяниях, полуголые подростки и голые дети. А
также куры и козы. Они все (казалось, даже включая кур и коз) готовили
праздничный пир. И вечером пир состоялся. Честно говоря, я страшно устал и
на пиру только кивал, даже по сторонам почти не глядел. И мало что понял
из торжественных царских речей. Впрочем, догадаться было, кажется, не
сложно. Рунгач повествовал - прерываясь время от времени, чтобы пустить по
кругу здоровенную медную чашу (вернее, тазик на ножке) - о том, какие
неисчислимые опасности преследовали "Листу" в пути. Как сам Морской Царь
слал штормы и огромные пиратские флотилии, дабы помешать славному Рунгачу.
И как отважный царь-мореход преодолевал все преграды. Как он спас друзей
заморского волшебника от других заморских волшебников. А затем эти самые
друзья помогли ему оставить с носом морских разбойников, создав волшебный
ветер, благодаря которому Рунгач обставил пиратов с их неуклюжим
драккаром. Да-да, описал вокруг них полный круг на безопасном, конечно,
расстоянии - и был таков. Экипаж "Листы" согласно кивал и поддакивал -
ведь на них ложились отсветы сияющей славы их царя и шкипера: Напоследок
были продемонстрированы серебряный кубок Сопкона Рубина и несколько
безделушек, подаренных Рунгачу мною: Одиссей вернулся на Итаку:


* * *


Наутро Ингви проснулся с головной болью - местное вино, так легко
пившееся вчера, оказалось коварным: Кое-как уняв недуг при помощи
общеоздоровительных заклинаний, демон оказал посильную помощь своим
спутникам - их постигла та же беда. Особенно маялся эльф: Затем все вновь
дружно повалились на убогие ложа в предоставленном им покое "палат"
Рунгача - делать ничего не хотелось. Лишь к вечеру путешественники
выбрались в общий зал, где их ждал не то обед, не то ужин, состоящий из
вчерашних объедков. Вином больше никто не злоупотреблял - даже Филька:
На второй день Ингви пошел осматривать остров. Несколько уютных долин,
укрытых от ветра грядами холмов и скал, маленькая бухточка и хаотичное
нагромождение каменных блоков, занимающее чуть ли не две трети острова с
северной стороны - вот и все: В поселении островитян - убожество и