"Наталия Ипатова. Куда глядят глаза василиска" - читать интересную книгу автора

вышивальщица, пока последняя светящаяся нитка не сползла с панели, тогда
иллюзия растаяла, открыв за собой черный провал тоннеля, ведущего куда-то
вниз. Туда же вела и путеводная нить. По центру тоннеля шли две параллельные
линии рельсов. Там было темно, и Рэю пришлось зажечь волшебный огонек.
Тоннель провел его в череду смежных пещер, от содержимого которых у
него захватило дух. Мясо - целые туши - свежее, как четырнадцать лет назад,
башни, сложенные из круглых сыров со "слезой", зерно в бункерах, груды
разного рода овощей и фруктов. Хотелось бы ему знать, что за сохраняющее
заклятье действует в этих подвалах. Неужели остановлено само время? Несмотря
на ощутимый голод, он поспешил миновать эти кладовые побыстрее, он
чувствовал, что ему, слишком неопытному, не стоило связываться со столь
сложным волшебством: мало ли какой катаклизм вызовет нарушение его
структуры. Пусть взять что-нибудь здесь попробует какой-нибудь доброволец из
свиты.
Тоннель уходил глубже, и Рэй последовал за своим светящимся указателем.
Без него он непременно заплутал бы в этих неожиданных поворотах и коридорах,
похожих в свете маленького волшебного светильника как близнецы. Его путь шел
под уклон, и он терялся в догадках относительно того, что готовилось
предстать его глазам. Впрочем, он был уверен, что ему придется преодолеть
еще не одну замаскированную под монолит дверь. Так оно и случилось. Он вновь
уперся лбом в стену и потратил час или около того, чтобы распутать
запирающее ее заклинание, в нескольких хитрых мелочах отличавшееся от
первого, для того, должно быть, чтобы не подпустить к тайнам бездаря.
Его встретила глухая мертвая тьма, стены разбежались в стороны, и здесь
было сухо, тихо и тепло. Здесь лежала какая-то важная тайна. Он огляделся,
но его глаза не могли пронзить эту плотную, будто бархатную завесу. Тогда он
принялся качать из себя энергию, шарик света на острие Листа разбухал и
наливался яростным слепящим сиянием, пока Рэй краем глаза не уловил
отраженные блики, игравшие на каком-то препятствии, вставшем на пути света.
Это были гладкие базальтовые колонны, в беспорядке разбросанные по огромному
подземному чертогу и подпирающие его свод. Капители колонн были увиты
гирляндами железных цветов, откованных с мельчайшими подробностями живых
оригиналов. Ни одно пятнышко ржавчины не пятнало их.
Форма зала была правильна, как внутренность яичной скорлупы. Света не
хватало, чтобы рассмотреть его противоположный конец, а потому Рэй нашел
ближайшую стену и двинулся вдоль нее в обход. И только через полчаса
обнаружил то, ради чего был выстроен этот чертог.
Приподнятое на несколько ступеней над блестящим полом, там стояло
кресло из чугуна. Раньше Рэй никогда не видел его. Он вообще не знал о том,
что слова "Черный трон" понимаются буквально и имеют зримое воплощение. Но
само по себе существование неудобного металлического стула с подушками из
черного мха было для него не очень значительным, отодвинутое на второй план
тем, что стояло, лучась и играя, на узорном - в пару креслу - столике.
Очарованный волшебной игрой света на его поверхности и в глубине, Рэй, не
помня себя, поднялся по ступеням трона, не заботясь о ритуалах и прочей
символятине, присел на его краешек и легко коснулся ладонью блестящей
холодной округлой поверхности, как коснулся бы женской щеки. Палантир. Ключ
к всевидению. Ну или, по крайней мере, к тому, что не смогут или не
позаботятся скрыть от него равномогучие противники. Сбылось его второе
чаяние. Вторая библиотека. Вместо рядов стеллажей, ломящихся от книг, вместо