"Наталия Ипатова. Король забавляется (Король-Беда и красная ведьма - 2)" - читать интересную книгу авторачто церковь способна выставить против нее игрока, на которого она сама,
кровь из носу, пожелает произвести впечатление. Аранта почувствовала себя опустошенной, разбитой, преданной и униженной. Дурой, купившейся на ласку человека, чья форма черепа казалась ей неотразимой, на краснеющие уши, на то, что мышек топтать не стал, на то, что немножко нарушал и немножко боялся. Кот не дремлет, когда мышка-ведьма обнюхивает его усы. Вот только не переиграла ли церковь самое себя? Человек держит у изголовья книгу о заклятии крови. Он заявляет во всеуслышание, что не верит в существование сверхъестественных сил, и в то же время с легкостью оперирует основанными на них логическими построениями. Он знает о Могуществе много. Больше нее самой, обладающей им с рождения. Он прочитал о нем много книг, выцеживая сведения буквально из междустрочий. Он обладает дотошным и рьяным умом. Да он бредит запретным Могуществом! Она, Аранта - драгоценный источник, капля ее крови сделает его равным богам, но сама по себе кому и зачем она сдалась. Могущество, за которым мужчины не видят ее, как, бывает, не видят за деревьями леса. Или, на худой конец, карьера, если ему удастся разоблачить и низвергнуть столь высоко взлетевшую ведьму. Так или иначе она могла бы дать ему и то, и другое. Во имя святейшей цели он мог даже решиться с ней переспать. Ему бы отпустили. Святой отец, вас ждет большое инквизиторское будущее. Вот только... не забывается ли он, представляя себя котом? Перед королем все они - мыши. И мэтр Уриен ходит по куда более тонкой ниточке. Оказалось, она стоит босиком на каменном полу. - Мы посадим Рэндалла играть с ним в шахматы, - сказала она. - И посмотрим, что из этого получится. Но это означало, что в библиотеку она больше не пойдет. Задернув полог, она с отвращением отодвинула от себя книгу, которой касались его руки, погасила лампу, свернулась под крытыми сукном овчинными одеялами, уместившись едва на четверти необъятных просторов своего ложа. Со всей силой оскорбленной в лучшем чувстве женщины, помноженной на всю мощь жившего в ней волшебства, она воздвигла меж ним и собою огненную стену. "На костре ты меня получишь!" Только церковь защищает Уриена Брогау от Рэндалла. Только Рэндалл защищает ее от церкви. Рэндалл, который ярче золота и звонче серебра. Она всхлипнула и заснула с его именем на устах. Стояла отвратительно серая, слякотная и скучная зима. 7. ВЕНОНА САРИАНА НАНОСИТ ОТВЕТНЫЙ УДАР, ИЛИ ДА ПОРАЗИТ ТЕБЯ ГОСПОДЬ ЦЕЛЛЮЛИТОМ! Ничто, как будто, не случилось. Аранте, как и прежде, приходилось разбираться в хитросплетениях дворянского наследования, привычно лавируя в поле действия разнонаправленных сил, а в качестве отдыха принимать участие в зимней охоте по хрусткому снегу, где король и его нотабли тешили тело молодеческой забавой. Для королевской охоты выбирался, как правило, солнечный день с умеренным морозцем. Выезжали на охотничью дачу толпой, тесным кругом приближенных, попасть в который было золотой мечтой всей дворянской молодежи. Громко и сбивчиво толковали о специфике, дышали паром, нянчились со своими собаками, вечерами пили вино у камина, днем пили вино прямо на улице, сидя |
|
|