"Андрей Ильницкий. Книгоиздание в современной России" - читать интересную книгу авторабез жертв и в издательской среде... В условиях благоприятной конъюнктуры в
книгоиздание хлынуло много новых людей, отнюдь не всегда соответствовавших по культурному и профессиональному уровню требованиям этого бизнеса, но горящих желанием "сделать деньги". Как грибы после дождя вырастали новые издательства, причем большая часть из них возникала в Москве и Петербурге. Счет их шел на сотни [2,4]. Несмотря на то, что перестроечный (86-91 гг.) бум "толстых журналов" частично удовлетворил читательский спрос, прежде всего на отечественную художественную прозу и публицистику, по-прежнему ощущался колоссальный дефицит массовой литературы, в особенности переводной. Это обстоятельство чутко уловили "новые книгоиздатели". Идеологическую цензуру сменил диктат рынка - теперь издавалось прежде всего то, что продавалось. Лотки и прилавки книжных магазинов быстро заполнили "Чейзы, Сандры Браун, Кунцы, Макбейны, Спиллейны и прочие Анжелики". Вал зарубежной литературы, зачастую плохо и наспех переведенной и изданной, но весьма и весьма востребованной изголодавшимися по развлекательному чтению россиянами, захлестнул страну. Тематический выпуск так называемых коммерческих издательств не блистал разнообразием - детективы, женские романы, фантастика, детская, прикладная литература (последние два вида - в основном переиздания) и т.п. Что касается переводных книг, то в 1991-1993 годы преобладали следующие жанры: сентиментальный роман - 60 %, детектив/триллер - 20 %, фантастика - 12 %, прикладная литература - 5 %, детская литература - 3 % [5]. Тогда же появился и расцвел суррогатный литературный жанр "эпохи дикого российского капитализма" - кинороман. Этот, незаконнорожденный ребенок литературы, кино и телевидения позволил миллионам россиян, не имевшим в вольном пересказе (!) российских литературных "негров". В начале 1994 года в первой десятке рейтинга бестселлеров Москвы [8] шесть позиций занимают книжные версии кино - от вполне литературных М.Крайтона "Парк юрского периода" и Р.Майлз "Возвращение в Эдем" до "шедевров" жанра - кинороманов "Дикая роза" и "Просто Мария", кстати, возглавлявших эту десятку. Жанр сей находился на Олимпе российского книгоиздания недолго (около 3-х лет), но денег издателям принес немало. Любопытно отметить, что одними из самых продаваемых в то время книг были различные издания Библии, поступавшие в страну по каналам гуманитарной помощи и проникавшими через цепочки посредников неведомыми путями на "черный рынок". Воистину новое российское книгоиздание поднималось на "слове божьем"... Миллионными тиражами переиздавались дефицитные прежде детские книги. К сожалению, официальную статистику выпуска книгоиздания тех лет [2] нужно воспринимать лишь как ориентировочную и весьма приблизительную. В то смутное время издатели и полиграфисты сплошь и рядом нарушали "Закон об обязательном контрольном экземпляре". Продукция российских издателей, отпечатанная за границей, также зачастую не попадала в государственную статистику. По разным оценкам "мимо" учета "Книжной палаты" проходило от 20% до 40% выпуска. И нарушали этот "Закон..." в основном "новые российские книгоиздатели"... Несмотря на инфляцию (рис.13б), благодаря высокой норме прибыльности, достигавшей нескольких сотен процентов, быстрой ликвидности коммерческих изданий, книжный бизнес процветал. В основе этого процветания в то время |
|
|