"Дороти Иден. Темные воды " - читать интересную книгу автора - Они совсем не похожи на детей, - Ханна вполголоса сказала Фанни.
- О, я так не думаю, - сказала Фанни. - Полагаю, они не хотят спать, потому что проголодались. Откройте эту корзинку, Ханна, и мы устроим небольшой ленч. Тогда настроение у всех станет лучше. Однако полного успеха не получилось. Маркус ограничился кружкой молока, а его сестра начала сандвич с курицей, который вдруг отложила с вежливым замечанием, что ей не нравится его вкус. Ханна поджала губы, но Фанни только добродушно сказала: - Тогда попробуй один из этих бисквитов. Уверяю тебя, они очень вкусны. Нолли внимательно посмотрела на бисквит. - А Маркус тоже может не есть свой сандвич? - Поездки в поезде, - сказала Фанни, - это как раз такой случай, когда никого не принуждают есть то, что ему не правится. Естественно, дома все может быть по-другому. Но мы еще не дома, не так ли? - Дома? - с надеждой отозвался Маркус. - Не будь глупеньким, - сказала его сестра. - Мы уже никогда не попадем домой. Ты знаешь, что мама и папа перенеслись на небеса, и у нас больше нет дома. - А вот этого, - сказала Фанни, - я никогда больше не хочу слышать. Ханна и я проехали сотни миль, чтобы встретить вас и отвезти домой. Какая же ты глупая девочка. А теперь попроси, пожалуйста, Чинг Мей, чтобы она взяла еще один бутерброд. Нолли смотрела беспокойным пристальным взглядом. У нее был маленький слегка вздернутый нос, а рот был мягким и детским. Темные локоны свисали из-под ее шапочки. Было видно, что она еще ребенок, если только не учитывать - Я не думаю, что мы испытываем к вам любовь, кузина Фанни. - Сожалею об этом. - А вы любите нас? - В настоящий момент только умеренно. - Тогда у нас нет друзей. - Не будь глупенькой, - раздраженно сказала Фанни. - Я ваш друг. Так же как и Ханна. Так же, как ваша кузина Амелия, тетя Луиза и дядя Эдгар. - Она говорила твердо, стараясь сделать свои слова убедительными. Но Нолли пристально смотрела на нее, не веря. Возможно, боясь поверить. - Это правда, - сказала Фанни. - А теперь сделай, пожалуйста, как я прошу. Передай сандвич Чинг Мей. Китаянка внезапно заговорила своим высоким голосом. Нолли нахмурилась, затем недовольно выполнила просьбу Фанни. - С нею у нас будут трудности, - Ханна прошептала Фанни. - Нельзя допустить, чтобы она выполняла приказы только этой китаянки. - Приказы Чинг Мей, Ханна. У нее есть имя. И Нолли привыкла повиноваться ей. Она привыкнет слушаться и нас. - У нее будут вспышки раздражения, - мрачно сказала Ханна. - Может быть, даже хуже, чем были у вас, мисс Фанни. - Нужно попытаться добиться взаимопонимания, - сказала Фанни. Потому что она знала, что Нолли повторяла ее самое. Вырванная с корнем, несчастная, возмущенная, сбитая с толку, принужденная биться с драконами, которых не было видно... Девочка уже нашла место в ее сердце. Ее собственный бунт уже кончился. Или, возможно, он просто принял |
|
|