"Деклан Хьюз. Дурная кровь " - читать интересную книгу автора

плече, засунула язык мне в рот и попросила найти ее мужа. Теперь она лежала
мертвая на полу в собственной гостиной, а по округе металось эхо полицейских
сирен. Линду задушили: кровавая пена у рта, выпученные, налитые кровью
глаза. Отметины на шее едва различимы, но все же можно разобрать, что
орудием убийства стал шарф или галстук. Кожа ее уже начала приобретать
синеватый оттенок, губы и уши совсем потемнели, пальцы скрючились и
одеревенели. Невидящие глаза уставились сквозь стеклянную стену в небо.
Вой сирены достиг оглушительного крещендо и наконец смолк. Хлопнули
дверцы машины, полицейские протопали по дорожке и принялись колотить в
парадную дверь, а я все смотрел туда же, куда и Линда: на серое утреннее
Небо, на склоны холма вдоль колючей рощицы, мимо домиков георгианской эпохи,
викторианских замков и современных особняков Каслхилла. Туда, где неделю
назад все это началось.

Мы стояли на террасе гостиницы в Бэйвью и наблюдали, как огромная
старая луна медленно поднимается над морем. У Дублинского залива в легком
тумане мерцали городские огни. За дорогой, бегущей между заросших пожухлой
травой и усыпанных мелкой морской галькой крутых склонов, виднелась
пустынная железнодорожная станция. Красный свет семафора казался вечным.
Все, кто были на похоронах, уехали, а я ждал, пока Линда закончит пить,
чтобы отвезти ее домой. Но она не хотела уезжать. Распустила волосы,
тряхнула головой и смахнула пряди, упавшие на лицо. Потом прищурила темные
глаза, нахмурилась, надула губы, как будто обдумав все, наконец решилась
сказать:
- Не могу я... Не могу провести еще одну ночь одна в этом доме.
Должно быть, что-то в моем взгляде подсказало ей, что теперь не самое
лучшее время перекладывать проблемы на меня.
- О, Эд, прости. Тебе сегодня не до этого.
И вдруг она тихонько заплакала, словно потерявшийся ребенок, который
слишком горюет, чтобы по-настоящему впадать в истерику. Я обнял ее и
подставил плечо. Море под луной отливало серебром и мерцало, как мокрый
гранит. Свет семафора сменился на янтарный. Легкий ветерок приносил аромат
эвкалипта из гостиничного сада. Я ощутил, как прохладная щека Линды
прикоснулась к моей шее, потом ее теплые губы коснулись моих губ. Она
поцеловала меня. Я тоже поцеловал ее и прижался щекой к ее щеке. Тело Линды
напряглось, потом она два раза шлепнула меня по спине, будто готовый сдаться
борец. Мы отодвинулись друг от друга, она осушила стакан, потерла глаза и
закурила сигарету.
- Прости.
- Не нужно извиняться.
- Это просто... Я очень переживаю из-за Питера.
Питер Доусон был ее мужем. Мы с Линдой учились вместе в школе. Питеру
исполнилось три года, когда я уехал из Ирландии. Я не видел их обоих больше
двадцати лет. Целовать другого мужчину - достаточно необычный способ
выражать тревогу о муже. Но Линда всегда славилась тем, что делала только
то, что хотела. Судя по ее лицу и фигуре, за время моего отсутствия мало что
изменилось.
- Ты говорила, что он в командировке.
- Я не знаю, где он. Его нет дома уже четыре дня. Он не звонит мне, на
работе о нем ничего не знают.