"Барри Хьюарт. Мост птиц ("Мастер Ли" #1) " - читать интересную книгу авторавина у меня закружилась голова. Единственный обитатель сего неприглядного
жилища храпел, лежа на грязном тюфяке. Он был таким старым, что в это даже не верилось, весил, наверное, полданя,* а его хрупкие кости больше подошли бы какой-нибудь крупной птице. Пьяные мухи, пошатываясь, брели по лужам разлитого вина, легкомысленно ползали по лысому черепу почтенного старца, спотыкались о морщинистую кожу лица, больше походившую на рельефную карту Китая, и запутывались в дымчато-белой бороде. На губах хозяина хижины вздувались пузырьки слюны, а дыхание отдавало невыносимым смрадом. ______________ * Дань - мера веса, равная примерно 60 кг. Я вздохнул и уже повернулся к выходу, когда внезапно резко остановился и попытался совладать с дыханием. Однажды видный посетитель нашего монастыря показал настоятелю золотой диплом, которым награждали ученых, занявших третье место на соревновании за степень цзиньши.* В книгах я видел картинку, где был изображен серебряный диплом за второе место, но мне и в мечтах не могло пригрезиться, что я удостоюсь чести увидеть цветок. ______________ * Цзиньши - высшая ученая степень, присуждаемая раз в три года на экзаменах в столице. Настоящий, не картинку. А он висел, прибитый гвоздем к столбу, прямо перед моими глазами. Я почтительно сдул с него пыль и прочитал, что ученых Китая и был назначен полноправным членом Императорской Академии Ханьлинь. Я оставил розу в покое и недоуменно уставился на пьяницу, валяющегося на тюфяке. Неужели это великий Ли Као, чей выдающийся разум заставил империю пасть пред его ногами? Который был вознесен до высочайшей должности мандарина и чья могучая голова теперь служила подушкой для пьяных мух? Я стоял в хижине, остолбенев от удивления, а морщины на лице ученого начали вздыматься, словно волны серого, пораженного бурей моря. Появились два испещренных красными прожилками глаза, изо рта выскользнул длинный пятнистый язык и с видимой болью облизнул высохшие губы. - Вина! - прохрипел старец. Я поискал целый кувшин, но таковых поблизости не оказалось. - Почтенный господин, боюсь, вино закончилось, - прозвучал мой вежливый ответ. Его глаза со скрипом повернулись в сторону пожухшего кошеля, лежащего в луже. - Денег! - захрипел он. Я подобрал сумку и открыл ее. - Почтенный господин, боюсь, деньги тоже кончились. Глаза старца закатились куда-то под лоб, и я решил переменить тему. - Я имею честь обращаться к великому Ли Као, первейшему из всех ученых Китая? У меня есть проблема как раз для такого человека, но, к сожалению, все, что я могу заплатить - это пять тысяч медных монет, - грустно промолвил я. |
|
|