"Мэдлин Хантер. По воле судьбы ("Средневековый Лондон" #2) " - читать интересную книгу автора

Джоан различила черты лица Риза в мерцании свечей, когда он наклонился,
чтобы зажечь последнюю. В этом свете он казался еще красивее, чем раньше.
Она смогла рассмотреть помещение - большая кухня, очень чистая, опрятная.
Риз посадил ее на скамью у очага, придвинул к ней стол, на котором
горели свечи, принес чашку и кусок хлеба.
- Здесь немного эля. Попробуй выпить и поесть. Размочи хлеб, если горло
болит слишком сильно.
Казалось, что рука налилась свинцом, но Джоан медленно потянулась,
взяла чашку, положила хлеб на колени.
Риз снял тунику и, подойдя к одной из ниш в стене, выкатил оттуда
высокую ванну и поставил ее поближе к очагу.
Джоан понемногу откусывала размоченный в эле хлеб и наблюдала за
уверенными движениями его стройного тела.
Все это время Риз уговаривал ее поесть еще. Он развел огонь и выйдя
через заднюю дверь, вернулся через некоторое время с двумя ведрами воды.
Каменщик продолжал носить воду, пока ванна наполовину не наполнилась
Последние ведра с водой он поставил греться на огонь.
- Теперь можешь говорить? Горло еще болит? - спросил он, наливая себе в
кружку эля.
- Немного, - отозвалась Джоан хриплым шепотом и слабым жестом указала
на ванну. - Для меня?
- Да.
Это означало, что нужно будет сдвинуться с места. Только не это!
- Никто не знает о больном теле больше, чем каменщики. Завтра утром ты
будешь благодарить меня. И еще. Не обижайся, но после гнилых фруктов, что в
тебя кидали, и эля, который я вылил тебе на голову, от тебя ужасно пахнет.
- Ты думаешь, от меня? А я думала, это от тебя.
Риз рассмеялся. Похоже, ему понравилась ее попытка пошутить.
Успокоившись, он склонился над очагом и посмотрел на нее.
- Я не знал, что ты еще и плитку обжигаешь.
Она почувствовала, что должна объяснить ему что к чему, но постаралась
ответить уклончиво. Хлеб и эль восстановили ее силы настолько, чтобы
помнить: с этим человеком необходимо соблюдать осторожность.
- Я работаю на плиточника. Это была его плитка, не моя.
К ее глубокому разочарованию это было все, что Риз хотел услышать.
- За рекой? Мастерские старого Ника неподалеку от Саутуорка? Я знаю
этот товар. Строители доверяли отцу, но не покупают у сына.
- Товар все еще качественный, если Джордж пьян в стельку, спокойно спит
и не мешает. Но бывает и так, что судьба не столь благосклонна. Он
нетерпелив и не выдерживает плитку в печи столько, сколько необходимо.
- Поэтому тебе пришлось отдуваться вместо Джорджа за его "художества".
Как ты можешь работать на такого человека?
- Когда я начинала, был жив его отец. Ник учил меня ремеслу. Когда
Джордж унаследовал мастерские, я стала работать с ним.
- И заодно обжигала там свои статуэтки и горшки. Ты лепишь из его
глины? Используешь ее для своих поделок?
Она слишком устала, чтобы проявлять какие бы то ни было эмоции, но
предположение Риза задело ее за живое.
- Я управляю мастерскими. Если бы не я, у Джорджа Тайлера не было бы ни
гроша. Ему нечего было бы просаживать в тавернах и борделях, где, надо