"Мэдлин Хантер. По воле судьбы ("Средневековый Лондон" #2) " - читать интересную книгу автора Джоан различила черты лица Риза в мерцании свечей, когда он наклонился,
чтобы зажечь последнюю. В этом свете он казался еще красивее, чем раньше. Она смогла рассмотреть помещение - большая кухня, очень чистая, опрятная. Риз посадил ее на скамью у очага, придвинул к ней стол, на котором горели свечи, принес чашку и кусок хлеба. - Здесь немного эля. Попробуй выпить и поесть. Размочи хлеб, если горло болит слишком сильно. Казалось, что рука налилась свинцом, но Джоан медленно потянулась, взяла чашку, положила хлеб на колени. Риз снял тунику и, подойдя к одной из ниш в стене, выкатил оттуда высокую ванну и поставил ее поближе к очагу. Джоан понемногу откусывала размоченный в эле хлеб и наблюдала за уверенными движениями его стройного тела. Все это время Риз уговаривал ее поесть еще. Он развел огонь и выйдя через заднюю дверь, вернулся через некоторое время с двумя ведрами воды. Каменщик продолжал носить воду, пока ванна наполовину не наполнилась Последние ведра с водой он поставил греться на огонь. - Теперь можешь говорить? Горло еще болит? - спросил он, наливая себе в кружку эля. - Немного, - отозвалась Джоан хриплым шепотом и слабым жестом указала на ванну. - Для меня? - Да. Это означало, что нужно будет сдвинуться с места. Только не это! - Никто не знает о больном теле больше, чем каменщики. Завтра утром ты будешь благодарить меня. И еще. Не обижайся, но после гнилых фруктов, что в - Ты думаешь, от меня? А я думала, это от тебя. Риз рассмеялся. Похоже, ему понравилась ее попытка пошутить. Успокоившись, он склонился над очагом и посмотрел на нее. - Я не знал, что ты еще и плитку обжигаешь. Она почувствовала, что должна объяснить ему что к чему, но постаралась ответить уклончиво. Хлеб и эль восстановили ее силы настолько, чтобы помнить: с этим человеком необходимо соблюдать осторожность. - Я работаю на плиточника. Это была его плитка, не моя. К ее глубокому разочарованию это было все, что Риз хотел услышать. - За рекой? Мастерские старого Ника неподалеку от Саутуорка? Я знаю этот товар. Строители доверяли отцу, но не покупают у сына. - Товар все еще качественный, если Джордж пьян в стельку, спокойно спит и не мешает. Но бывает и так, что судьба не столь благосклонна. Он нетерпелив и не выдерживает плитку в печи столько, сколько необходимо. - Поэтому тебе пришлось отдуваться вместо Джорджа за его "художества". Как ты можешь работать на такого человека? - Когда я начинала, был жив его отец. Ник учил меня ремеслу. Когда Джордж унаследовал мастерские, я стала работать с ним. - И заодно обжигала там свои статуэтки и горшки. Ты лепишь из его глины? Используешь ее для своих поделок? Она слишком устала, чтобы проявлять какие бы то ни было эмоции, но предположение Риза задело ее за живое. - Я управляю мастерскими. Если бы не я, у Джорджа Тайлера не было бы ни гроша. Ему нечего было бы просаживать в тавернах и борделях, где, надо |
|
|