"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

простое любопытство. Этот дом уже является ее собственностью, мисс Уэлборн.
Тимоти Лонгуорт подписал вчера купчую. Из уважения к его семье я не стал
ничего требовать, а просто попросил об услуге.
Известие потрясло Алексию. Дом уже продан. Так быстро! Она представила
себе, как это может повлиять на ее планы и судьбу Ирен и Роузлин.
- Примите мои извинения, сэр. Ни мисс Лонгуорт, ни мне ничего не
сообщили о новой владелице дома. Я покажу вам дом, если вас это устроит.
Хейден кивнул, и пытка началась. Алексия провела лорда в гостиную, где
его проницательный взгляд не упустил ни одной мелочи. Девушка представляла,
как он мысленно пересчитывает стулья и метраж комнаты.
Оставшиеся помещения первого этажа они просмотрели достаточно быстро.
Лорд Хейден не стал открывать шкафы и буфеты в кладовой, наверняка зная, что
полки в них опустели.
- Мы завтракаем в соседней комнате. Она за этой дверью, - сказала
Алексия, когда они вернулись в коридор. - Там сейчас моя кузина Роузлин, и я
должна попросить вас принять мое описание и не входить туда. Боюсь, увидев
вас, она расстроится окончательно.
- Почему вы так думаете?
- Тимоти нам все рассказал. Роузлин знает, что это из-за вас банк
оказался на грани банкротства, а ее семья разорилась.
Уголки губ лорда Хейдена тронула напряженная улыбка.
- Мисс Уэлборн, мне вовсе ни к чему осматривать комнату для завтраков.
Жаль, что ваша сестра так расстроена, но область крупных финансовых операций
лежит совсем в другой плоскости, нежели повседневность. Тимоти Лонгуорт не
слишком вдавался в детали. Очевидно, его объяснения предназначались для
леди.
- Возможно, он и не вдавался в детали, но его объяснения были предельно
ясны. Впрочем, как и последствия ваших действий. Еще неделю назад мои кузины
жили в роскоши в лондонском доме, а теперь им придется прозябать в бедности
в деревне. Тимоти разорен, его доля в банке продана, остались только долги.
Разве не так обстоят дела, сэр?
Лорд Хейден кивнул:
- Все верно.
Алексию поразило его равнодушие. Лорд Хейден вел себя как ни в чем не
бывало.
- Так мы идем наверх? - спросил он.
Алексия провела его вверх по лестнице в библиотеку. Лорд Хейден
достаточно долго просматривал стоящие на полках книги. Алексия ждала.
- Вы поедете с ними в Оксфордшир? - спросил он.
- Я ни за что не позволю себе стать обузой для этой семьи.
Лорд Хейден продолжал просматривать книги.
- Что вы собираетесь делать?
- О, я все держу под контролем. Составила план действий, в котором учла
свои возможности.
Лорд Хейден вернул книгу на полку, быстро оглядел ковер, стол и диваны
и подошел к девушке.
- И каковы перспективы?
- Во-первых, я могу стать гувернанткой здесь, в городе. Во-вторых, могу
стать гувернанткой где-нибудь еще.
- Вполне благоразумно.