"Мэдлин Хантер. Лорд-грешник ("Соблазнитель" #6) " - читать интересную книгу автора

- Здесь нет ничего удивительного. Тем не менее, композиция и техника
исполнения превосходны. Если бы вы тщательно их изучили, чего из-за сюжета,
конечно, не делали, вы бы со мной согласились.
- Не представляю, как теперь с ними поступить. Я в большом
затруднении. - Брайд потупилась.
- Я хотел бы, с вашего позволения, забрать их в Лондон, чтобы
проконсультироваться с другими экспертами. Кроме того, у меня есть остальные
серии; я мог бы их сравнить, чтобы...
- У вас? Остальные серии?
- Да, я унаследовал их от дяди. Разве я не упоминал об этом? -
притворно удивился Линдейл, от которого не ускользнул ее испуг. - Похоже, я
вас смутил, но те серии не столь... откровенны. У меня есть предположение,
что ваши были изъяты как наиболее скандальные; мои же по сравнению с ними
очень и очень умеренные: объятия пар и тому подобное.
Явная ложь. Брайд отлично знала, что в остальных сериях не просто
объятия.
- Если бы я мог взять их с собой, я бы тщательно сравнил...
- Но я не хочу продавать коллекцию отца, лорд Линдейл.
- Вы и не должны продавать их мне - дайте только на время для изучения.
Вы ведь сами предложили это, не так ли?
Да, но вчера она не знала, что у него есть остальные серии, и не
предполагала возможность сравнения.
- Простите, но это мое смущение по поводу их содержания заставило меня
уверить вас, что я в них совершенно не заинтересована. Однако, подумав, я
решила, что, поскольку это часть наследства моего отца, без крайней нужды я
не хочу с ним расставаться. Поймите, эта коллекция - все, что у нас осталось
от него.
- Конечно-конечно, мисс Камерон. Я не желаю оскорблять ваши
воспоминания. В конце концов, имеет значение лишь то, что в таком случае
останется неизвестной их подлинность.
Изящно сказано. Если граф такой знаток, невозможность установить
подлинность редких потерянных гравюр должна свести его с ума. Тем не менее,
он без всяких споров уступает, чтобы избавить ее от страданий. Брайд
почувствовала себя виноватой. Сегодняшнее поведение графа почти заставило ее
забыть, насколько раздражающим и опасным было его вторжение.
- Давайте поднимемся на этот холм, - предложила Брайд. - С него
открывается замечательный вид.
На вершине она соскользнула с гнедого и повела графа к тому месту,
откуда можно было смотреть вниз сразу на две долины. Вид действительно
впечатлял, даже ранней зимой. Крутые холмы спускались в долины по обеим
сторонам, и за вершинами других холмов, на западе, виднелись черные пики
гор.
- Замечательно, правда? - Брайд полной грудью вдохнула кристально
чистый воздух.
- Да, вид настолько красивый, что мне хотелось бы стать поэтом и
выразить чувства словами.
Удивительное признание для столь знатного человека. И голос такой
мягкий, такой искренний...
Брайд мельком посмотрела в его сторону и чуть не задохнулась -
оказывается, Линдейла интересовали не холмы и долины: он в упор смотрел на