"Мэдлин Хантер. Лорд-грешник ("Соблазнитель" #6) " - читать интересную книгу автораБрайд, он был уверен. Бесстрастный художник не смог бы уловить такое
необычное выражение на лице молодого человека, он даже не заметил бы его. - У них нет брата. - Тогда это любовник Бодиши, - осклабился Майкл, явно не собираясь утруждать себя размышлениями. - С чего ты взял, что это портрет любовника? - Джоан вроде бы сказала, что прошло больше года с тех пор, когда в их доме в последний раз был мужчина: его звали Уолтер. Судя по тому, как Джоан говорила о нем, это друг мисс Камерон. - Майкл снова улыбнулся. - Не вся вода в этом озере чиста, так я думаю. Эван долго смотрел на портрет. Так вот он, "друг" Брайд. Уехал больше года назад. Что ж, ладно, дальше будет видно. - Мы должны что-то придумать. - Брайд с тревогой оглядела сестер и Джилли, с трудом поместившихся в тесной спальне Джоан. На всех были ночные рубашки, чепцы и шали. Деревянный ящик, который Мэри унесла из гостиной, покоился на столике. Брайд только что пересказала им свой разговор с лордом Линдейлом, но они еще осознавали, насколько опасным становилось их положение. - Вчера я как могла избегала графа, не в силах выносить его самонадеянность, но, боюсь, завтра он потребует, чтобы я приняла его "великолепный план". Это облегчит его совесть и позволит тени Дункана Маклейна покоиться в мире. - Неизвестный гость принес беду, я сразу это поняла, когда увидела, как он тут скачет галопом, будто хозяин. - Джилли покачала головой. отношения ни к Сазерленду, ни даже к северной Шотландии, если на то пошло. Южанин до кончиков ногтей. - А может, примем его план? - с радостным воодушевлением предложила Мэри, - Тогда мы сможем переехать в Глазго и заживем там с шиком. Граф купит нам всем наряды и дамские шляпы; возможно, у нас даже будет экипаж! - Нет, мы не примем его предложение, Мэри, и в этой комнате все, кроме тебя, знают почему. Все равно ты никогда бы не прокатилась в экипаже, поскольку в городе я сразу бы заперла тебя в спальне, пока не убедилась бы, что не сбежишь с каким-нибудь лживым проходимцем, который улыбнулся тебе на улице. Мэри презрительно скривилась. - Ты просто думаешь, что он вернется, и потому хочешь остаться, - выпалила она. - Это несправедливо. - Не будь дурочкой, - сказала Анна, словно очнувшись от мечтаний. - В городе мы не сможем делать то, что делаем. - Но в городе, где лорд Линдейл станет оплачивать наше содержание, нам не надо будет делать то, что мы делаем, - бодро ответила Мэри. - Боюсь, ты слишком эгоистична, - возразила Джоан. - Речь не только о нас. Если мы уедем ради собственных удобств, это конец всему, чему нас учил отец. - Вне зависимости от того, где мы живем, нас могут сослать на каторгу, - тихо произнесла Анна, как бы следуя за ходом своих мыслей. К несчастью, она высказала именно то, что больше всего тревожило Брайд. До сих пор забытая богом долина обеспечивала им безопасность, но в последнее |
|
|