"Мэдлин Хантер. Лорд-грешник ("Соблазнитель" #6) " - читать интересную книгу автора

- Нет уж, лучше снег, - холодно ответила Брайд. - Тогда в долине
появляется меньше незваных гостей.
Очень неуместное замечание. Женщина явно решила подчеркнуть свое
беспокойство, но грубить все же не следовало.
- Она имела в виду не вас, лорд Линдейл. - Мэри попыталась сгладить
неловкость, однако ухмылка Брайд сказала ей, что она чересчур
оптимистична. - Под незваными гостями моя сестра подразумевала людей
герцога, за которых мы вас сначала приняли. К счастью, скверная погода пока
удерживает их от визита сюда.
- Зато на прошлой неделе они побывали к востоку от Шенвелла, - нервно
произнесла Анна. - Там сожжены три селения.
- Откуда ты знаешь? - встрепенулась Брайд. - ничего об этом не слышала.
- Мне сказал об этом Роджер Маккей, пока мы дожидались, когда ты убьешь
Джейми.
- Я бы предпочла услышать об этом раньше.
- Не все ли равно? - с недоумением спросила Анна. - Ты не можешь
изменить это или остановить. Все, что ты можешь сделать...
Она вдруг умолкла, и все женщины за столом дружно вздохнули, после чего
Анна робко улыбнулась и принялась за суп, а Джоан тут же вовлекла Майкла в
оживленную беседу о лошадях. На ее энтузиазм, похоже, не повлияло даже то,
что Майкл с особым красноречием повествовал именно о тех лошадях, которые
принесли ему самые большие выигрыши на скачках.
Однако как только разговор прекратился, в комнате повисло тягостное
молчание, и Брайд не сделала даже попытки рассеять его.
Что ж, с досадой подумал Эван, он же незваный гость. Брайд не виновата,
что ему навязали эту обязанность. С другой стороны, он тоже не виноват, что
ее подчеркнутая холодность так раздражает его.
Эван не сомневался, что его приезд застал Брайд врасплох. В библиотеке
она была сильно удивлена и потому не осознала выпавшую ее семье удачу. Тем
не менее, здравый смысл должен подсказать ей, что если она отбросит
гордость, то все они от этого только выиграют, а он со своей стороны еще раз
объяснит ей это, не дожидаясь захода солнца.
- Это вас мне следует благодарить за превосходный обед? - Граф
повернулся к Джилли, которая молча ела рядом с ним.
- И всех, кто мне помогал. Для меня одной эта работа слишком тяжела, в
особенности, когда мы должны кормить аристократа.
Эван оглядел блюда на столе. Они вряд ли бы произвели впечатление в
светском обществе Лондона, но на местном уровне это определенно был
праздник.
Его взгляд скользнул по обстановке столовой. Как и в библиотеке, вещи
приличные, только уж очень поношенные, из тех, которые охотно приобрел бы
себе преуспевающий торговец лет тридцать назад. Портьеры на окнах выцвели,
большое плоское блюдо в нескольких местах обколото, кружки потемнели от
времени. Без сомнения, эта комната видела лучшие дни, которые миновали,
оставив после себя изящную бедность. Платья сестер, давно вышедшие из моды,
носили следы аккуратной штопки, а поскольку они принимали гостя, видимо, это
была их лучшая одежда. Тем не менее, их устаревшее изящество вполне
подходило к обстановке.
Мэри подала кролика, которого Джилли приготовила в соусе, и Эван решил,
что это лучшее блюдо на столе, о чем он и сказал кухарке, накладывая себе