"Мэдлин Хантер. Пылкий романтик ("Соблазнитель" #5) " - читать интересную книгу автора

женщине, которая никогда не станет твоей!
Он сделает это. Он принял решение. Почему же тогда он медлит, рассеянно
глядя то на груду писем, то на пламя в камине?
- Сэр!
Голос дворецкого разбудил Джулиана как раз в тот момент, когда он во
сне проделывал весьма скабрезные вещи с миссис Моррисон. Хотя...
удовольствие от сего было весьма сомнительное, так как миссис Моррисон даже
в самые интимные моменты каким-то образом умудрялась болтать о всякой
ерунде. Джулиан не так уж жалел о своем пробуждении.
- Простите, что бужу вас, сэр, но она настаивает, чтобы вы ее
приняли. - В отблеске едва горящей свечи бледное озабоченное лицо дворецкого
напоминало привидение.
- Ничего не понимаю, Баткин! Кто - она?
- Я мог и не услышать ее стука, сэр, если бы моя комната не была рядом
с дверью, окно бы не было открыто, а я не страдал бы бессонницей. Так тихо
она постучалась! Я выглянул в окно и увидел, что у дверей действительно
кто-то стоит. Даже толком не разобрал кто. Я пошел открывать. Оказалось,
женщина... дама. Она ждет вас, сэр. Сказала, что не уйдет, пока вы не
примете ее.
Джулиан сел на кровати, осоловело, глядя на дворецкого. Баткин,
несмотря на то, что явно был поднят с постели, выглядел безупречно. Но это
ведь часть работы дворецкого!
- Кто она такая? - спросил Джулиан. - Она назвала себя?
- Никак нет, сэр. Заявила, что ей нужно немедленно поговорить с вами!
- Баткин, - прищурился Джулиан, - ты не заметил, она говорит, случайно,
не с испанским акцентом?
Джулиан не думал, что сеньора Перес сможет прийти к нему под покровом
ночи после первой же встречи. Он, кажется, не подал ей ни малейшей надежды.
Но кто знает, что может взбрести в голову этой капризной южанке? Впрочем,
поскольку сон его был прерван в весьма пикантный момент, ночной визит
темпераментной смуглянки был бы, пожалуй, кстати...
- Никак нет, сэр. Судя по манере говорить, она - настоящая английская
леди. Описать ее внешность не могу - на ней шляпа с вуалью, закрывающей
лицо. Говорит, что она одна из ваших клиенток.
Джулиан потянулся и зевнул. Что это за срочное дело, черт возьми? Ради
чего понадобилось беспокоить адвоката посреди ночи? Но, поскольку
таинственная посетительница сказала, что не уйдет, пока Джулиан ее не
примет, выхода у него не было.
- Хорошо, Баткин, - зевнул он. - Сейчас оденусь. Пусть подождет в
библиотеке.
Через полчаса Джулиан уже спускался в библиотеку. Недовольство,
вызванное тем, что его разбудили посреди ночи, смешалось с любопытством.
Дама сидела лицом к камину, к тому же вуаль ее по-прежнему была
опущена. В полумраке Джулиан мог разглядеть лишь часть черных как ночь
волос, роскошные синие перья на шляпе и искрившийся в свете камина зеленый
шелк платья. Но Джулиан сразу понял, кто это. Сомнений быть не могло.
Джулиана снова охватило романтическое настроение, как и вчера, когда он
писал письмо, которое так и не посмел сжечь.
Графиня Глазбери вернулась наконец в Англию. Пенелопа вернулась домой.
Противоречивые чувства боролись в душе Пенелопы, пока она поджидала