"Мэдлин Хантер. Неисправимый грешник ("Соблазнитель" #4) " - читать интересную книгу автора

И как выяснилось, знатную леди.
Данте остановился возле спальни.
- Если ты разболтаешь о том, что здесь произошло, или о том, что леди
была со мной, она будет опозорена.
- Осмотрительность - это второе имя врача. Я, кажется, никогда в этом
плане не подводил.
Уилер принял деловой вид, едва они вошли в спальню. Он подошел к
кровати, взял руку женщины, чтобы прощупать пульс, осторожно дотронулся до
ее щеки, повернул к себе ее голову - и замер.
- О Боже!
- Именно так.
- Но, Бог мой...
- Теперь ты понимаешь, насколько необходимо хранить молчание?
- Ведь это Флер Монли, Дюклерк! Флер Монли!
- Да, это так.
Уилер попытался сосредоточиться. Покачав головой, он приступил к
осмотру пациентки.
- Флер Монли! Даже я, зная о женщинах с высочайшей репутацией, которые
готовы потерять разум от твоей улыбки, - даже я потрясен! Еще никто не мог
привести мисс Монли к алтарю, а тем более на ложе и заставить ее заниматься
играми, которые могут окончиться ранением ягодицы. Ближе всего к этому был
твой брат Леклер, который едва не обручился с ней... - При воспоминании об
этом глаза у доктора сделались огромными. - Он убьет тебя, если узнает об
этом.
- Еще одна причина для того, чтобы держать язык за зубами.
- Конечно, конечно! Я сохраню молчание, хотя мне это будет дьявольски
трудно. Эта тайна переполняет меня через край. - Уилер сдернул простыню, и
его взгляду открылась Флер, одетая в одну из ночных рубашек Данте. - Она
очаровательна, Дюклерк, но к чему эти лишние хлопоты? Она под воздействием
опия, я врач, а ты ее любовник.
Данте вынужден был переодеть ее в свою рубашку, потому что не мог
показать ее в лохмотьях деревенского мальчишки. Кроме того, ему казалось
неприличным оставлять ее голой, хотя она и без сознания. Ведь даже последний
негодяй не позволит, чтобы великосветскую красавицу Флер Монли кто-либо
видел без одежды.
Морган дотронулся до обнаженной ноги Флер.
- Нога влажная. Ты.купал ее?
- У нее был жар, и я подумал, что должен это сделать. - Это было
откровенной ложью. Когда он снял с нее рванье, то обнаружил грязь у нее на
теле и вынужден был смыть хотя бы явные ее следы.
- Понятно. Имей в виду, что не следует давать настойку опия при ране на
голове.
-Доза была небольшой, я дал настойку некоторое время назад, когда она
пришла в себя и стала стонать. Очевидно, скоро ее действие закончится, так
что тебе нужно поторопиться.
Однако Морган не спешил. Он стал ощупывать голову женщины.
- Похоже, ничего серьезного. Она упала? У нее здесь большая шишка. Ей
нужен покой в течение нескольких дней.
- Но ее необходимо перевезти.
- Лучше этого избежать. Исключение можно сделать лишь в том случае,