"Мэдлин Хантер. Неисправимый грешник ("Соблазнитель" #4) " - читать интересную книгу автораего бульдожий нос принял скорее комическое, нежели презрительное
выражение. - Однако это не сработает, сэр. Сюда едут люди, которые хотят вас видеть. А моя падчерица не в своем уме и не может отвечать за ваше бесчестное обращение с ней. Теперь о ней позабочусь я сам. - Моя честь - это забота моя, а не мистера Фартингстоуна, - сказала Флер, игнорируя отчима и обращаясь к Шарлотте и Дэниелу, которые были теперь ее единственной надеждой. - Ваш брат оказал мне помощь и защитил меня. Прошу вас послушаться его и отказать мистеру Фартингстоуну в его требованиях. Он не имеет никаких законных прав на меня. Я не поеду с ним по доброй воле. Дверь коттеджа оставалась открытой. На пороге появились два громадных, вульгарного вида мужчины. - Ну вот, салон полон, - заметил Данте. - Вы не судебные приставы мистера Томпсона? - Именно, - пробормотал один из них. - Сейчас вы без всяких фокусов отправитесь с нами, мистер Дюклерк. Не надо никаких штучек. - Их не будет, обещаю вам. Могу я вас спросить, каким образом вы меня разыскали? - До Лондона дошел слух в эту ночь. Мы мчались сюда что есть духу. Обратный путь долог, так что не будем терять время. - Данте, что это значит? - воскликнула Шарлотта. - Рука судьбы, дорогая сестренка. - Он повернулся к Сент-Джону: - Я оставляю мисс Монли на вас. Ей нельзя путешествовать, а ее жалобы на Фартингстоуна вполне обоснованны. Обещайте мне, что вы хотя бы выслушаете ее. - Она будет в полной безопасности. - Дэниел многозначительно посмотрел - Нет. Сумма такова, что мне никогда не расплатиться. Флер догадывалась о том, какое будущее ждет Данте. - Мистер Сент-Джон, у Данте нет лошади. Они заставят его идти до Лондона пешком. - Остановитесь у конюшен и возьмите для него лошадь, - сказал Сент-Джон приставам. - Я договорюсь с Леклером. . - Данте! - отчаянным шепотом подозвала его Флер. Он наклонился к ней: - Сент-Джон присмотрит за вами теперь, Флер. Он не такой строгий, как кажется. Расскажите ему и Шарлотте все, что вы поведали мне. - Я не об этом. Эти люди... Сколько вы должны, Данте? Он поднес ее руку к своим губам. - Постыдно высокую сумму. Даже не пытайтесь предлагать. Я никогда не просил у друзей и, уж онечно, не приму ни пенни от женщины. - Но это моя вина! - Нет, Флер, вина моя, и только моя. И с присущей ему элегантностью покинул коттедж. Глава 4 Флер вышла из кареты Дэниела Сент-Джона и в сопровождении слуги направилась к входной двери тюрьмы. Было одно немаловажное удобство для двадцатидевятилетней женщины, оставшейся в девицах и посвятившей себя благотворительной деятельности. |
|
|