"Рон Л.Хаббард. Миссия: Земля 'Во мраке бытия' " - читать интересную книгу автора

были документы на всю команду, на всю их пятерку. Бумаги были потертыми,
замусоленными и,
по-видимому, выписанными уже очень давно.
- Так, пять младших чинов Флота, - проговорил Хеллер, просматривая
бумаги. - Капитан, два инженера-механика. Специалисты по движителям
"будет-было". - Он недоверчиво осмотрел печати и
подписи, рассматривая бумаги чуть ли не на просвет. - Выглядят они
настоящими. Но почему здесь нет характеристики с вашего последнего судна...
вы ведь поступили на него три года назад, не так ли? Да, именно...
Капитан молча выхватил документы из рук Хеллера. Характеристика с
последнего судна отсутствовала по той простой причине, что они захватили его
и занялись пиратством.
Небольших размеров визор времени был подключен к системе управления
рядом с креслом астропилота. Хеллер на него опустил руку.
- Вы знаете, как обращаться с этим визором времени? Это
довольно устаревшая модель.
- Знаю, - проскрипел капитан. И, помолчав немного, продолжил нудным,
монотонным голосом: - Я служил на Флоте, когда они впервые были приняты на
вооружение. Я служил на Флоте, когда их стали считать устаревшими. Вся моя
команда прослужила на Флоте вчетверо больше лет, чем сейчас исполнилось
кое-кому из офицеров Флота его величества.
В его узких черных глазах светилась откровенная ненависть.
Каждый раз, произнося слово "Флот", он как бы выплевывал его. А в слове
"офицер" просто слышался зубовный скрежет.
Хеллер внимательно приглядывался к нему. Капитан произнес, можно
сказать, блестящую речь, если бы
только она не была так пропитана ненавистью, хотя сами слова были
вполне вежливыми.
- В качестве капитана этого судна я, естественно, нахожусь в вашем
распоряжении. Долгом моим и всей моей команды является доставить вас на
место назначения в полном порядке.
- Вот и отлично, - сказал Хеллер. - Я очень рад слышать это из ваших
уст, капитан Стэбб. Если вам когда-либо понадобится какое-либо мое
содействие, очень прошу вас не стесняться и обращаться за помощью.
- Я не думаю, что такая потребность может возникнуть, - проворчал
капитан Стэбб. - А теперь, если позволите, я размещу в рубке своих людей, и
мы займемся наконец нашим прямым делом.
- Прекрасно, - сказал Хеллер.
О нет, я ни в чем не мог упрекнуть антиманковца, несмотря на его
резкость. Хеллер только и делал, что доводил до крайнего раздражения
буквально всех и каждого, а в данном случае - меня самого. Казалось, он
способен довести своими придирками до бешенства самого миролюбивого
человека.
- А теперь мы займемся вами, - сказал Хелеер и взял меня под локоть.
Он проводил меня по коридору к моей каюте. Я никак не мог сообразить,
что именно он имел в виду. У меня возникло ощущение, что он настроен против
меня и слова его можно истолковать так, что он намеревается выбросить меня в
открытый люк. Но я не особенно сопротивлялся. Где-то в подсознании я точно
знал, что, если я пошевелю хотя бы пальцем, нервы мои, и без того натянутые
до предела, просто не выдержат. А кроме того, руки мои снова начали трястись