"Чеслав Хрущевский. Барабара (Сборник "Симпозиум мыслелетчиков")" - читать интересную книгу авторавслух:
ГОСПОДИНУ БАГЕНИ ОТ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА. ПРАВИТЕЛЬСТВО ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА СЕРДЕЧНО ПРИВЕТСТВУЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ПРАЦИВИЛИЗАЦИИ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ. МЫ ХОТЕЛИ БЫ ВЫРАЗИТЬ ВАМ НАШУ ГЛУБОКУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОБЛАГОВОЛИЛИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО НАПРАВИТЬСЯ В НАШУ СТРАНУ. МЫ ОЖИДАЕМ ВАС В КОРОЛЕВСКОЙ РЕЗИДЕНЦИИ. ПРЕМЬЕР-МИНИСТР. В перерыве между тостами за короля и премьера принесли вторую телеграмму. - ГОСПОДИНУ БАГЕНИ ОТ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА, - читал адмирал. - ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД НАШЕЙ СТРАНОЙ И ДАЛЕКИМ ПРОШЛЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВО ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА НАГРАЖДАЕТ ГОСПОДИНА БАГЕНИ РАДУЖНОЙ ЛЕНТОЙ К ЗВЕЗДЕ ОРДЕНА ВЕЛИЧАЙШЕГО ПРИЗНАНИЯ. Поздравления и приветственные крики длились не меньше пяти минут, а затем мы с удвоенной энергией набросились на остывающие блюда. Наш гость ел за двоих, пил мало, дарил улыбки направо и налево и молчал как рыба. Почти с женским изяществом он оперировал вилками и ножами, хотя пиджак из белой альпага стеснял его движения. - Аристократ до мозга костей, - прошептал командор Орнесс. - Какие манеры! - Что ни говорите, представитель самого древнего рода на Земле, - - Вот только досадно, что он молчит. - Может быть, наши предки не умели разговаривать? - предположил лейтенант Орр. - Умели, лейтенант, - с иронической улыбкой заметил адмирал. - Но, обладая способностью мыслить, они не мололи вздора. Лейтенант Орр недовольно отодвинул тарелку. Точно в шестнадцать ноль-ноль крейсер "Брейв" окончил рейс. В порту нас ожидали толпы людей. Под звуки марша адмирал Анензис передал Великого Багени министру иностранных дел. 7. ОТРЕДАКТИРОВАНО ГЛАВНЫМ РЕДАКТОРОМ "НОВОСТЕЙ ИЗ ПЕРВЫХ РУК" 17:00. Премьер вводит высокого гостя в резиденцию короля. 17:07. Премьер и Великий Багени переступают порог Лазурного зала. 17:10. Премьер произносит исторические слова: "Ваше королевское величество, позвольте представить вам ВЕЛИКОГО БАГЕНИ!" 17:13. Король прерывает партию в шахматы и начинает "беседу" с гостем. Премьер переводит его молчание. Король (отодвигая шахматную доску). Кто-то говорил мне, что наш уважаемый гость... несколько... э... темнокож. |
|
|