"Ким Харрисон. Раньше умрешь, раньше взойдешь ("Мэдисон Эвери" #2)" - читать интересную книгу автора


- Можете оставить себе свои паршивые деньги, - пробормотал Шу, я с
тревогой наблюдала, как он снял свой фартук и с отвращением отбросил его.

Повернувшись к Эйсу, который определенно считал это большой шуткой, Шу
сказал:

- Ты долбанный неудачник, Эйс. А знаешь почему? Ты настолько глуп, что
даже не можешь держать язык за зубами. Это конец. Понял? Теперь ты сам по
себе.

Эйс покраснел, гнев мгновенно исказил его лицо.

- Да? - громко выкрикнул он. - Отлично, можешь сбежать как крыса,
мудак!

Меня поразила неожиданная вспышка гнева Эйса, и я крепче вцепилась в
свой коктейль, пытаясь понять, что здесь не так.

Открыв рот, я отступила на шаг. Все на фуд-корте на нас таращились.

- Убирайтесь! - проорал менеджер, его круглое лицо покраснело. - Оба!

- Я даже не собирался приходить сегодня на работу, ты, жиртрест, -
пробурчал себе под нос Эйс, но я видела, что менеджер его услышал - он
запыхтел так, будто ему не хватало воздуха.

Трясясь от гнева, менеджер указал на двери торгового центра.

- Вон!

Я отпрянула, когда Эйс оперся руками на стойку и перемахнул через нее.
Из подсобки донеслось хлопанье тяжелых дверей - Шу пинком захлопнул их.
Сдернув с головы колпак, Эйс швырнул его на кафельный пол.

- Эта работа - отстой, - проинформировал он и пошел прочь, развязывая
на ходу фартук и позволяя ему соскользнуть на пол.

- Ээ, сколько я вам должна? - неуверенно спросила я у кипящего
менеджера.

Он посмотрел на меня так, будто только что заметил, он явно сейчас
думал об Эйсе и Шу.

- Нисколько. Это бесплатно, - ответил он, - Сожалею, что Вам пришлось
на это смотреть. Он все лето грубил мне. Мне следовало уволить его на третий
день его пребывания здесь.

- Извините, - пробормотала я, не совсем понимая, за что извиняюсь. В
смешанных чувствах я повернулась и пошла обратно к Наките и Барнабасу.