"Элизабет Хойт. Приручить чудовище ("Легенда о четырех солдатах" #3)" - читать интересную книгу автора- А я, как хозяин дома, даже не имею права голоса в этом вопросе? Нет, не трогайте это. - Он сказал это, когда Хелен начала разворачивать ветчину. - Ее нужно варить, а это займет много времени. - Ну конечно. - Да, на самом деле. - Его светло-карий глаз блеснул. - Вы можете намазать хлеб маслом. Я полагаю, вы в состоянии справиться с этим? Она не стала отвечать на это бесцеремонное замечание, просто взяла нож и начала намазывать масло на хлеб. Казалось, его настроение улучшилось, но он по-прежнему не сообщил, позволит ли ей с детьми остаться. Хелен закусила губу и украдкой посматривала на него. Он выглядел совершенно удовлетворенным. Она перевела дыхание. Легко ему быть спокойным. Ему не надо беспокоиться о том, будет ли у него сегодня крыша над головой. Сэр Алистэр больше ничего не говорил, просто резал хлеб и подкладывал ей. Абигайль ошпарила новый чайник кипятком и заварила чай. Потом все они сели за стол. Хелен подумала о том, как странно выглядит сейчас вся их компания: хозяин замка ест на кухне за одним столом с экономкой и ее детьми. Она посмотрела на сэра Алистэра и обнаружила, что он рассматривает ее. Его давно не стриженные черные волосы спадали на повязку, он походил на... разбойника. Сэр Алистэр улыбнулся - не очень любезно, - и она почувствовала - Я несколько удивлен, миссис Галифакс, - пророкотал он. - Да? - Ее голос был чуть сдавленным. - В частности, тем, какую роль вы играли в хозяйстве вдовствующей виконтессы Вейл. Черт! - Я занималась там хозяйством. Технически это верно, ведь Листер поселил ее в ее собственном доме. Конечно, она не была платной экономкой... - Но официально вы не были экономкой, я полагаю, иначе леди Вейл сказала бы об этом в своем письме. Хелен торопливо взяла еще один ломтик хлеба, чтобы иметь возможность обдумать ответ. Сэр Алистэр бесцеремонно наблюдал за ней, лишая ее самообладания. На нее и прежде смотрели мужчины, ведь она была признанной красавицей, и было бы ложной скромностью отрицать это. И конечно, будучи любовницей герцога |
|
|